• формат pdf
  • размер 21,84 МБ
  • добавлен 13 октября 2011 г.
Erofejev Venedikt. Moskova-Petuški
Helsinki: Gummerus, 2001. — 166 s. — ISBN: 951-20-3582-0
Ерофеев Венедикт. Москва-Петушки. Перевод на финский язык (переводчик Эса Адриан).
Moskova-Petuški on mainio esimerkki neuvostoajan underground-kirjallisuuden mustasta humorista. Pahoin alkoholisoitunut Venitška matkaa junassa Moskovasta Petuški nimiseen lähiöön tapaamaan naistaan. Samalla matka on mielikuvituksellinen odysseija päähenkilön alkoholihuuruiseen mieleen. Hänellä on puheyhteys paitsi muihin matkustajiin myös Taivaan Enkeleihin. Vaikka viinalla ja sen monituisilla korvikkeilla on ylivoimainen sija päähenkilön ajatusmaailmassa, häneltä liikenee aikaa ja energiaa myos elämänkatsomuksellisiin ja filosofisiin pohdiskeluihin ja teoretisointeihin.
Путешествие Венички на электричке, проходящее в общении с интересными людьми (и НЕлюдьми). Как известно, автор завещал продавать книгу по цене бутылки водки, а сама поэма впервые (в СССР) была напечатана в журнале "Трезвость и культура". Впрочем, проницательный читатель понимает, что выпивка и перечисление алкоголесодержащих субстанций вовсе не главное в произведении.