• формат pdf
  • размер 1.78 МБ
  • добавлен 21 июня 2010 г.
Кудашев И.С. Проектирование переводческих словарей специальной лексики
У данного исследования три основные цели. Первой из них является инвентаризация,
уточнение и пополнение терминологического аппарата, необходимого для проектирования переводческих словарей специальной лексики. Вторая цель состоит в выявлении, классификации и описании факторов, влияющих на выбор характеристик переводческого словаря специальной лексики и на процесс его создания. Наконец, третья цель заключается в выработке общих рекомендаций по проектированию и составлению переводческих словарей специальной лексики. Исследование основывается на анализе словарей, рецензий, лексикографической и терминоведческой литературы, а также на материалах нескольких словарных проектов и результатах переводческих опросов.
Похожие разделы
Смотрите также

Дипломная работа - Переклад та аналіз тексту офіційно-ділового стилю (франц. язык).Выполнила: Коваленко Марьяна

degree
  • формат doc
  • размер 178 КБ
  • добавлен 10 июля 2011 г.
В данной работе рассмотрены основные виды переводческих трансформаций, модели того, как можно сделать перевод, также рассмотрены ситуации употребления того или иного вида перевода, приведены примеры. Выполнила: Коваленко Марьяна Работа состоит из таких глав: Глава 1: Общие теоретические вопросы перевода. Глава 2: Переводческие трансформации. Глава 3: Перевод с французского языка на украинский язык. Глава 4: Анализ переводческих трансформаций. Выв...

Дипломная работа - Приём трансформации в переводе

degree
  • формат rtf
  • размер 89.98 КБ
  • добавлен 08 июня 2010 г.
Дипломная работа - приём трансформации в переводе. Содержание: Глава I. Переводческие трансформации. Понятие переводческой и грамматической трансформации. Влияние субъективного фактора при устном переводе. Причины использования переводческих трансформаций. Положение языковой единицы в системе языка. Внутриязыковые факторы. Грамматические категории. Различие синтаксиса в русском и английском языках. Классификация грамматических трансформаций. Синт...

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)

  • формат doc
  • размер 417.55 КБ
  • добавлен 26 января 2009 г.
М.: Высш. шк., 1990. - 253 с. Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей. Во Введении и десяти главах учебника излагаются теоретические концепции, созданные на основе многочисленных...

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)

  • формат htm
  • размер 167.98 КБ
  • добавлен 02 июня 2010 г.
Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей. Она изучается в тесной связи с учебными курсами по общему языкознанию, сопоставительной стилистике, лексикологии и грамматике, опирается...

Крупнов В.Н. Лексикографические аспекты перевода

  • формат doc
  • размер 322.01 КБ
  • добавлен 16 мая 2009 г.
М.: Высш. шк. , 1987 г. —192 с. В основе пособия лежит широкий обзор, как традиционной, так и новейшей англо-американской и советской лексикографии с точки зрения переводческих проблем. Методика использования словарей рассматривается как часть методики обучения переводу как профессии. Выполнение заданий, включенных в пособие, поможет студенту творчески овладеть представленным материалом.rn

Курсовая работа - Обучение антонимическому переводу

Курсовая работа
  • формат doc
  • размер 109.5 КБ
  • добавлен 14 июля 2010 г.
Иркутский Государственный Лингвистический Университет. Введение…. Перевод как цель обучения. Сущность перевода и особенности переводческих трансформаций. Ступени и приемы обучения переводу. Приемы обучения антонимическому переводу. Антонимический перевод. Классификация антонимического перевода. Заключение. Литература. 24 стр.

Лекция. Теория перевода (с примерами на французском языке)

Статья
  • формат doc
  • размер 490.5 КБ
  • добавлен 26 октября 2009 г.
В лекции излагается теоретический материал по предмету Теория перевода, приводятся иллюстрирующие комментации на французском языке. Лекция окажется полезной студентам переводческих отделений, изучающих французский язык как основной, или как второй иностранный.

Петрова О.В. Введение в теорию и практику перевода

  • формат doc
  • размер 410 КБ
  • добавлен 07 октября 2011 г.
Нижний Новгород, Издательство НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2002. - 97 с. Учебное пособие Ведение в теорию и практику перевода предназначено для студентов переводческих факультетов и переводческих отделений факультетов иностранных языков. Пособие может использоваться как при проведении семинаров по курсам теории и практики перевода, так и при самостоятельной работе студентов.

Федоров В.А. Введение в переводоведение

  • формат pdf
  • размер 425.2 КБ
  • добавлен 19 сентября 2011 г.
Воронеж, Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2010, 51 стр. В пособии представлены основные этапы становления переводоведения как науки, понятия переводоведения, традиционные и современные трактовки процесса перевода и его результата, закономерности реализации переводческих решений, приемов и трансформаций, вопросы построения и интерпретации текста на исходном языке и языке перевода с учетом культурных, с...

Silvia Pavel, Diana Nolet Handbook of Terminology

  • формат pdf
  • размер 2.54 МБ
  • добавлен 21 августа 2011 г.
Книга по принципам работы переводческих агентств в области стандартизации и терминологии. Дается краткое описание основным понятиям, используемым в работе с терминологией в переводческой практике.