Дипломная работа, 2014г., нескачанная.
45 c.
При переводе текстов предметной области «Туризм» переводчик
сталкивается с большим количеством лексем-реалий, содержащих
фоновую информацию, и основной его целью является осуществление
перевода конкретной реалии таким образом, чтобы, передавая ее смысл
на язык перевода не исказить его, но вместе с тем сохранить
национальный колорит данной реалии.