Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
Английский язык
Курсовая работа
  • формат doc
  • размер 276,07 КБ
  • добавлен 09 июня 2012 г.
Способы перевода антропонимов в романе-фэнтези Гарри Поттер
Таганрог: Таганрогский государственный педагогический институт им. А.П. Чехова (ТГПИ), 2012. — 25 с.
Специальность - Перевод и переводоведение.
Существенные характеристики и способы перевода имен собственных в языке и речи.
Лингвистические свойства имен собственных.
Имя собственное в художественном тексте.
Способы перевода и особенности перевода антропонимов.
Факторы, которые необходимо учитывать в процессе перевода.
Сравнительный анализ имен собственных в оригинале и переводе на материале произведения Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер».
Имя собственное в художественном произведении Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер».
Способы перевода имен собственных на русский язык.