Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
Дисертация
  • формат doc, pdf
  • размер 8,09 МБ
  • добавлен 26 ноября 2014 г.
Гарусова Е.В. Интерпретативные позиции переводчика как причина вариативности перевода
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук (+ автореферат).
Тверь, Тверской государственный университет, 2007. — 173 с.
Специальность: сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание.
Научный руководитель: д.ф.н., проф. Галеева Н.Л.
Цели работы: выявление и типологизация на деятельностном основании переводческих позиций, определяющих вариативность перевода.
Научная новизна: впервые вводится понятие «переводческая позиция» как инструмент для объяснения и обоснования вариативности перевода как переводческой универсалии. Это позволяет отказаться от трактовки перевода как стремления к идеалу «эквивалентности», когда все переводы рассматривались как большее или меньшее приближение к оригиналу. Вследствие этого впервые предметом исследования стала вариативность перевода, которая рассматривается с точки зрения явной и отрефлектированной переводческой позиции. Исследование вариативности перевода производится не с аксиологической точки зрения, а как проявление вариативности позиций переводчика в деятельности, обусловленное различными социокультурными и интерпретативными обстоятельствами.
Практическая значимость проведенного исследования состоит в том, что его результаты могут найти применение в лекционных курсах и спец-курсах по теории перевода, теории межкультурной коммуникации, могут использоваться в практике преподавания перевода, редактировании и кри-тике перевода, в практической переводческой деятельности.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение