Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
  • формат pdf
  • размер 15.46 МБ
  • добавлен 05 декабря 2010 г.
Seleskovith D., Lederer M. Interpr?ter pour traduire
"Интерпретировать, чтобы переводить" М. Ледерер и Д. Селескович была опубликована еще в 1984 году, но пользуется неизменным успехом. Это единственная теория перевода, в основу которой лег именно устный перевод. Книга написана простым языком (на французском), очень доступно и понятно с большим количеством практических примеров. Первая часть посвящена общетеоретическим основам Теории смысла (интерпретативной теории), а вторая часть - организации практических занятий по устному переводу. Книга будет интересна как студентам, изучающим теорию перевода и устный перевод, в частности, так и преподавателям и переводчикам.
Interpr?ter pour traduire.
Sommaire:
1. Introduction.
2. Qu'est-ce que traduire?
3. L'enseignement de l'interpr?tation.
4. La traduction et le langage.
Читать онлайн
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение
Смотрите также

Wotjak G. Quo vadis Translatologie?

  • формат pdf
  • размер 20.85 МБ
  • добавлен 08 мая 2011 г.
Ein halbes Jahrhundert universit?re Ausbildung von Dolmetschern und ?bersetzern in Leipzig . Berlin. Verlag f?r wissenschaftliche Literatur. 2007. 447 s. Сборник работ посвященный различным аспектам переводоведения. Vorbemerkungen Erich Steiner Gru?wort aus Anlass des 50jдhrigen Bestehens der universit?ren Ausbildungsst?tte f?r Dolmetscher und ?bersetzer in Leipzig 2006, heute Institut f?r Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) Reine...