Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
Курсовая работа
  • формат doc
  • размер 45,13 КБ
  • добавлен 1 апреля 2015 г.
Способы передачи комического эффекта при переводе сериала Теория большого взрыва
Министерство образования и науки российской федерации
федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего профессионального образования
«Московский государственный лингвистический университет»
Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске (филиал)
Кафедра переводоведения и межкультурной коммуникации
Д. О. Малыш
Способы передачи комического эффекта при переводе сериала «Теория большого взрыва»
Курсовая работа студента группы Еали
направление подготовки: 035700 Лингвистика, профиль: Перевод и переводоведение
Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент кафедры переводоведения и межкультурной коммуникации Сивцева Н.Г
Заведующий кафедрой переводоведения и межкультурной коммуникации: доктор филологических наук Куницына Е.Ю
Иркутск 2015 г
Оглавление
введение
Английский юмор и его передача при переводе
кино
Понятие «юмор»
Особенности американского и русского юмора
Перевод фильмов и сериалов
Трудности передачи комического эффекта в переводе кино
Выводы по первой главе
Анализ сериала «Теория большого взрыва»
История сериала «Теория большого взрыва»
Способы передачи комического эффекта
Выводы по второй главе
Заключение
Библиографический список
Список используемых словарей
Возможность скачивания данного файла заблокирована по требованию правообладателя.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение