М.: Русские словари, 1999. – 898 с.
Если не считать небольших и не доведенных до завершения словарей
синонимов (Д. И. Фонвизина, П. Ф. Калайдовича, А. И. Галича),
появившихся в XVIII и первой половине XIX века и сохранивших чисто
исторический интерес, первым серьезным опытом такого рода в нашей
стране следует считать «Словарь русских синонимов и сходных по
смыслу выражений» Н. Абрамова (Абрамов 1915). Он был опубликован в
1900 г. и вышел последним, четвертым изданием пятнадцать лет
спустя. Этот словарь не был понят современниками и не оказал
существенного влияния на формирование концепции русского
синонимического словаря. Между тем он во многих отношениях опередил
свою эпоху и предвосхитил некоторые идеи, сложившиеся и воплощенные
в мировой лексикографии лишь в самое последнее время. В названии
словаря Н. Абрамова фигурируют не только «синонимы», но и «сходные
по смыслу выражения». Эти последние Н. Абрамов понимал очень
широко, чем, собственно, и навлек на себя ожесточенную критику
современников и потомков. Его оппоненты настраивались только на
первое слово названия и бывали разочарованы, получая вместо словаря
синонимов в узком смысле гораздо более толерантный и более
интересный словарь синонимических средств русского языка.
Словарь нисколько не устарел, сохраняет свою лингвистическую актуальность и будет полезен литературным работникам, редакторам, журналистам.
Словарь нисколько не устарел, сохраняет свою лингвистическую актуальность и будет полезен литературным работникам, редакторам, журналистам.