• формат txt
  • размер 67,60 КБ
  • добавлен 10 июля 2016 г.
Царев Игорь, Студеный Михей, Дейк Евгений. Троя и трое (три автора)
Интернет-ресурс, 2003
Недавно при попытке прорыть прямой переход с Арбатско-Покровской на Калужско-Рижскую линию метро московские диггеры откопали несколько дощечек, исписанных грамотой, получившей у историков название "черты и резы". Предлагаем
читателю первый перевод уникального документа эпохи Гомера, проливающий свет на культурные связи Древней Греции и Древней Руси. Неизвестный автор (вещий Боян?) воспроизводит моменты общения героев этого эпоса.
Перевод и литературная обработка:
Михей Студеный, Евгений Дейк, Игорь Царев.
- Отступления, так как о греках пишем, лучше под гекзаметр гнать.
А речи геров под наше сермяжное - типа сказ о Федоте-стрельце.
Муромец:
Нюр! Мне в лом слезать с печи –
Кто щеколдою бренчит?
Не бродяги ль скоморохи
На халявные харчи?
Муромцева Анна:
Там в кольчужке боевой
Иноземный вестовой
Говорит – от Одиссея.
На конверте – адрес твой.
Ентот гусь (каков пижон!)
Говорит, что ты должон
По взаимодоговору
Лезть куда-то на рожон.
Илья Муромец (читая письмо):
Нюр, будь другом – посмотри
Где сейчас богатыри.
Намекни, мол – выпал случай
Поглазеть на остров Крит,
Русской силушкой блеснуть!
Пусть трезвеют как-нибудь,
Облачаются в доспехи
И – на пристань держат путь.
Мы втроём любых врагов
Враз избавим от долгов…
Да, и напеки, Анюта,
Нам в дорожку пирогов!
В архив включены также еще 2 файла:
Одиссей и Три Богатыря Вечность Игоря Царева -31 (Любовь Сушко)
Как мы ТРОЮ сочиняли (Михей Студеный)