Периодические и серийные издания по лингвистике
  • формат pdf
  • размер 2,03 МБ
  • добавлен 11 августа 2016 г.
Мова і культура / Язык и культура. Випуск 11. Том 4 (116)
Киев: Издательский дом Дмитрия Бураго, 2009. – 294 с.
На украинском и русском языках.
Київський національний університет імені Тараса Шевченка. Наукове видання «Мова і культура» засноване у 1992 році.
Філософія мови і культури
Стеванович Р. И. Системный подход к терминологии эвристики.
Ковбаско Ю. Г. Кореляція ствердження та заперечення у структурі розділового запитання.
Баженова Е. А. Научный текст в контексте культуры.
Єнікєєва С. М. Синергетична лінгвістика: перспективи розвитку.
Слоневська І. Б. Лінгвокультурологічний вимір проблеми національних архетипів.
Психологія мови і культури
Сокол И. А. Коммуникативная компетентность как лингвопедагогическая проблема.
Кравченко Н. Г. Афективне внутрішнє мовлення у психолінгвістичному аспекті.
Дмитракова Н. Ю. До поняття дискурсивної спільноти у внутрішній контрастивності діалогічного мовлення.
Шкворченко Н. М. Гендерні функції мови у процесі соціалізації індивіда (на матеріалі англомовного ділового дискурсу).
Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту
Цілина М. М. Принцип номінації урбанонімів міста Києва за їх зв`язками із соціосуб`єктом.
Єщенко Н. О. Просторові символи у ранній поезії Тараса Шевченка.
Гайдученко Л. В. Концепт MACHT (влада) в німецькомовній науковій картині світу (лінгвокогнітивний підхід).
Підгородецька І. Ю. Концепт КРАСА: естетичний та лінгвістичний напрями дослідження.
Пономарёва Т. А. Особенности реализации концепта «любовь» в поэтических переводах Иосифа Бродского.
Конакова Е. И. Концепт «музыка» как этнокультурный символ в современном испанском языке.
Яценко М. А. Актуалізація аксіологічного потенціалу концепту ФЕМІНІННІСТЬ у сучасному англомовному художньому дискурсі.
Міжкультурна комунікація
Bunina L. М. Communication and Culture: the main Components and Interconnection.
Komaytska T. M. Kulturbegegnungen und identitätsdiskurs im galizischen kontext.
Іванова О. Ю. Інтерференції в іспанському мовленні двомовних каталонців.
Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії
Мамедова А. І. Синтаксичні процеси в текстах німецьких народних загадок.
Баєва О. Б. Поняття «спонукальне речення» у різних лінгвістичних парадигмах.
Жовтобрюх В. Ф. Лексико-граматичні особливості речень із семантикою буття.
Тронь О. А., Панькова Т. В. До питання епістемічної модальності (на матеріалі англійської мови).
Сентябова А. В. Предложные сочетания с параметрической лексемой «высота» в русском и белорусском языках.
Заза Ю. Я. Прагмалінгвістичні характеристики мовленнєвого жанру привітання: зміст соціальних ролей мовців (на матеріалі чеської мови).
Мова і засоби масової комунікації
Кириленко М. А. Языковая игра в политике: «игра в рекламу».
Лудик Д. А. Проблема безопасности страны в политическом дискурсе США.
Сандій Л. В. Семантичні неологізми в суспільно-економічній лексиці (на прикладі англомовних періодичних видань 1997-2007 рр.).
Мацюшэнка М. В. Неалагізмы-запазычанні ў мове сучаснай беларускай публіцыстыкі (семантычны аспект).
Григораш А. М. Структура фразеологических инноваций современного русского языка: актуальные опорные компоненты-имена существительные (на материале русскоязычной прессы Украины).
Художня література в контексті культури
Тагільцева Я. М. Еволюція образів саду і лісу в поезії Б. Пастернака.
Зеленська А. В. Мартирологічна парадигма тексту про Павлика Морозова.
Бабенко О. А. Пошлость – персональная эстетическая категория В. В. Набокова (на материале комедии «Событие»).
Чеботарьова А. М. Художні засоби створення образу ліричного героя в поезії Й. Мандельштама.
Манаенкова Е. Ф. Диалектическая «пара» рацио-эмоцио в лирике М. Ю. Лермонтова зрелой поры.
Анненкова Е. С. К проблеме современного прочтения классика русской литературы Ивана Тургенева.
Дмитренко Т. В. Концепция самоубийства в рассказе Л. Андреева «Молчание».
Тагильцева Л. Е. Слух М. Пришвина.
Теорія і практика перекладу
Кредатусова Я. Переклад українського тексту-оригіналу торговельно-юридичного спрямування на словацьку мову (лексична і граматична трансформація).
Тучинский А. В. Формирование переводческой компетенции: презентация и интерпретация безэквивалентной лексики славянского мира.
Шульженко С. Є. Порівняльний аналіз структури діалогу у японській, англійській та українській мовах.
Понежда О. С. Структурно-лексичні особливості перекладу фразових іменників в сучасних англомовних журналах «Time» та «Newsweek».
Лєбєдєва Т. Б. Переклад новоутворень-складних слів у військовій концептосфері (на матеріалі німецької мови).
Культурологічний підхід до викладання мови і літератури
Бурденюк Г. М., Ворник О. И. Методические особенности обучения диалогической речи на начальном этапе изучения английского языка.
Юрчук Л. В., Авраменко О. П. Активизация учебной деятельности при обучении иностранному языку.
Кажигалиева Г. А. Лингвокультурологическое поле как метод системного и комплексного исследования обучения.
Ротарь А. Б. Интегрированное обучение языку и культуре.
Бондарчук Т. О. Особливості невербальної комунікації японців (лінгвосоціокультурний аспект).
Соколова Т. М. О проблемах преподавания русского языка как родного при обучении гуманитариев в нефилологических вузах.
Бардіна Л. М., Шепелюк В. Л. Психологічні фактори формування компетенції студентів-іноземців під час вивчення російської мови на початковому етапі.