Периодические и серийные издания по лингвистике
  • формат pdf
  • размер 3,64 МБ
  • добавлен 02 августа 2016 г.
Мова і культура / Язык и культура. Випуск 14. Том 4 (150)
Киев: Издательский дом Дмитрия Бураго, 2011. – 490 с.
На украинском и русском языках.
Київський національний університет імені Тараса Шевченка. Наукове видання «Мова і культура» засноване у 1992 році.
Філософія мови і культури
Каиржанов А.К. Лингвосинергетические взгляды профессора Сергея Борисовича Бураго.
Вірченко Т.І. Діалектика Гегеля в теорії художнього конфлікту.
Психологія мови і культури
Тихоновська Г.С. Невербальні засоби спілкування та англомовний художній текст.
Лялька О.М. Передумови становлення сучасної нейролінгвістики.
Ничипорчик Е.В. Вопросительная форма выражения оценки в русских и белорусских паремиях.
Шкіцька І.Ю. Фігури накопичення в маніпулятивній стратегії позитиву.
Шабат-Савка С. Комунікативна інтенція і психоментальний простір мовної особистості.
Нестерук-Володимирець О.В. Комунікативна культура особистості: компетентнісний підхід.
Мова сучасного мистецтва
Зеленевская С.Н. Язык изобразительного искусства как средство эстетического воспитания личности.
Цурканенко І.В. Гендерна тематика в дослідженнях музичного виконавства.
Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту
Иванова Л.П. Единичные заимствованные коннотативные собственные имена в русском и украинском языковом сознании.
Карпенко У.А. Первокорень и заимствование.
Терсіна І.З. Синтаксичні фігури мовлення як маркери ідіостилю (на прикладі циклу романів Дж. К. Ролінґ).
Машкина Е.Н. Социальное окружение как элемент ситуативного контекста глазами английского путешественника XIX века (на материале дневниковых записей Лоренса Олифанта «Narrative of the Earl of Elgin’s mission to China and Japan, 1857-58-59»).
Юрченко О.М. Біблійний символізм як засіб інформаційного захисту та культурної комунікації.
Шуляк С.А. Тропи і стилістичні фігури в художньому тексті Євгена Гуцала.
Слюніна О.В. Концептуалізація стихії вогню в поетичному мовленні Леоніда Талалая.
Шкварчук С.С. Мовленнєва реалізація ептонімів Й.В. Гете: експліцитне vs. імпліцитне вживання.
Міжкультурна комунікація
Смирнова Г.Е. Британский опыт дискуссии второй половины XVIII века как модель формирования национальной идентичности.
Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії
Новикова Т.Ф. Проблемы создания словаря языка региона.
Капак Ю.М. Актуалізація гендерних візуальних образів у німецькій ідіоматиці.
Юрашко Л.В. Демінутиви як об’єкт лінгвістичного дослідження.
Корнєва З.М., Лятіна О.І. Співвідношення денотативного та конотативного компонентів значення терміна у англомовному науково-технічному тексті (на матеріалі підмов фізики та біотехнології).
Юсікова О.В. Із спостережень над фонетичними особливостями говірки села Богдан Рахівського району Закарпатської області.
Колпакова Г.Ю. Порівняльна характеристика сталих дієслівно-іменникових словосполучень аспектуальних класів досягнення та виконання: корпусне дослідження.
Сошко О.Г. Семантичні особливості порівняльних зворотів на позначення розумових характеристик (на матеріалі української, німецької та англійської мов).
Комиссарова О.В. Гендерно маркированные фразеологизмы в русской языковой картине мира.
Щербина С.М. Семантичний простір лексем success / failure в сучасній англійській мові.
Циганкова З.М. До питання про визначення поняття «неологізм».
Белогуб А.Л. Черный цвет в международной топонимической лексике.
Любецкая Е.П. Влияние русского языка на формирование белорусской терминологии.
Зимовець Г.В. Специфіка лексико-синтаксичного способу утворення ергонімів.
Марченко Т.Я. Становлення та початковий етап розвитку науки про праслов’янську мову.
Мова і засоби масової комунікації
Маевская Л.Д. Антропологическая парадигма текстов социальной рекламы.
Чеберяк А.М., Сербіна Т.Г. Висміювання як одна із форм реалізації стратегії дискредитації (на матеріалі відкритих листів).
Бутмерчук Н.М. Компонент вербального та невербального у французькому медійному дискурсі.
Прокопець М.І. Використання алюзії в імпліцитній рекламі.
Художня література в контексті культури
Айдачич Д. Перевертень (вовк) у східнослов’янських літературах.
Тарарак А.В. Об одном из аспектов наполеоновского мифа русской литературы.
Шевлякова-Борзенко И.Л. Белорусская проза начала ХХІ века: перспективы социокультурной актуализации в информационном обществе.
Пензова С.О. Система прийомів авторського та персонажного мислення в оповіданні О.П. Довженка «Відступник».
Ковтуненко Е.Н. Концепт «прозрачность» в романе А.Байетт «Обладать».
Захарчук Н. Формы интертекстуальности в романе В. Пелевина «Generation П».
Білоконенко І.С. Образ коханої у циклі сонетів Е. Спенсера «Аmoretti».
Коминська Н.І. Проблеми жіночої ідентичності у романі Тоні Моррісон «Улюблена»: культурологічний аспект.
Иванова Н.П. Случай как элемент инфернального в повестях русских романтиков.
Юрченко О.М. Образ ребенка-жертвы в фокусе автоинтертекстуальности.
Конончук Т. Екзистенційне осмислення реальності у прозі Володимира Малика.
Шмараков Р.Л. Стихотворение М.Н. Муравьева «Богине Невы» и одическая традиция.
Коваль Н.Б. Ницшеанские мотивы в романе Андре Жида «Имморалист».
Колосова Н.А. Сюрреализм в стране Советов.
Аметова Э.К. Духовная проза русской эмиграции.
Касян Л.Г. Явище інтертекстуальності в автобіографічно-мемуарному дискурсі українських шістидесятників.
Мялковська Л.М. Місто у художньому просторі І. Нечуя-Левицького.
Калєтнік А.А. Вербалізація художнього світогляду в концепції Миколи Зерова.
Николюк Т.В. Механізми психологічного захисту героїв роману Івана Багряного «Сад Гетсиманський».
Пастушенко Л.І. Роман „високого“ бароко в контексті двірської культури Німеччини.
Богданова І.В. Розвиток теми бога та вічності у французькій поезії ХІХ – першої половини ХХ століть.
Ніколаєнко С.В. Рання рецепція ліричної творчості Едмунда Спенсера в англо-американській літературно-критичній думці.
Теорія і практика перекладу
Коломієць Л.В. Поетичний переклад на сторінках української періодики 1920-30-х років.
Здражко А.Є. Відповідність малюнків інтенціям авторів у перекладі дитячої ілюстрованої літератури.
Ангерчік Є.Д. Лексичні труднощі відтворення розмовно-побутового стилю в українсько-англійському перекладі твору Ю. Андруховича «Рекреації».
Конкульовський В.В. Теоретичні та практичні проблеми перекладу кінотекстів комедійного жанру.
Любчук Н.В. Англізми сучасної німецької мови як проблема перекладу.
Смирнова Л.А. Загальні мовні проблеми перекладу неєвропейських «філософських» текстів.
Шаблій О.А. Невизначені правові поняття Федеративної Республіки Німеччина в українському юридичному перекладі.
Цибулько В.О. Сонети В. Шекспіра як проблема сучасного українського перекладознавства.
Нечипоренко М.Ю. Функціональне навантаження діалектизмів у текстах Ю.Андруховича як джерело перекладацьких труднощів (на матеріалі перекладів «Рекреацій», «Московіади» та «Перверзії» англійською та польською мовами).
Культурологічний підхід до викладання мови і літератури
Мацевко-Бекерська Л.В. Світова література як навчальний предмет: методологічні аспекти культурологічного дискурсу.
Зеленська О.П. Значення соціокультурного компонента для формування та розвитку іншомовної фахової лексичної компетенції у курсантів ВНЗ МВС України.
Алієва Керім Кизи З. Педагогічна діяльність засновників «Сборника материалов для описання местностей и племен Кавказа» у кавказькому регіоні.
Троцюк Т. С. Пути и подходы к соизучению иностранного языка и культуры в условиях вторичной социализации личности.
Цицалюк Н.М. Сучасні проблеми співвідношення української мови та національної та іншонаціональної культури.
Беляева А.Ю. Прецедентное расширение словарного состава языковой личности иностранного студента.
Некрылова Е.Л. Формирование страноведческой и лингвострановедческой компетенции в процессе коммуникативного обучения русскому языку как иностранному.