Дисертация
  • формат pdf
  • размер 2,00 МБ
  • добавлен 24 февраля 2015 г.
Швец С.В. Криминалистическая тактика следственных и судебных действий в условиях использования перевода
Диссертация на соискание ученой степени доктора юридических наук по специальности 12.00.12 – Криминалистика; судебно-экспертная деятельность; оперативно-розыскная деятельность.
Научный консультант доктор юридических наук, профессор В.Д. Зеленский.
Краснодар – 2014. - 360 с.
Оглавление
Характеристика общих проблем криминалистической тактики в условиях использования перевода
Правовые основания необходимости перевода в уголовном судопроизводстве
Понятие и сущность перевода в уголовном судопроизводстве
Проблемные вопросы криминалистической тактики в условиях использования перевода
Особенности информационного взаимодействия участников уголовного судопроизводства в условиях использования перевода
Специфика следственной ситуации в условиях необходимости использования перевода
Тактика привлечения и отвода переводчика в уголовном судопроизводстве: критерии оценки переводческой компетенции
Особенности обеспечения перевода в судопроизводстве зарубежных стран различных правовых систем
Допрос на стадии предварительного расследования в условиях использования перевода
Понятие и характеристика допроса на стадии предварительного расследования с использованием перевода
Структура и стадии допроса в условиях использования перевода
Особенности установления психологического контакта на допросе в условиях необходимости использования перевода
Выявление лжи во время допроса в условиях использования перевода
Использование переводчика для решения тактических задач расследования: морально-этические проблемы
Организационно-тактические особенности отдельных следственных действий в условиях использования перевода
Особенности организации осмотра места происшествия в условиях необходимости привлечения переводчика
Производства обыска и выемки с участием переводчика
Вопросы организации и тактики следственного эксперимента с привлечением переводчика
Тактика предъявления для опознания в условиях необходимости осуществления перевода
Организационно-тактические особенности судебного следствия в условиях использования перевода
Специфика судебной ситуации в условиях необходимости использования перевода
Организация перевода в судебном заседании
Тактические особенности судебных действий следственного характера в условиях необходимости использования перевода
Проблемы обеспечения перевода приговора суда как письменного документа
Применение телекоммуникационных технологий для обеспечения перевода
в судебном заседании
Заключение Список литературы
Список иллюстративного материала
Приложения