Статья
  • формат pdf
  • размер 2,74 МБ
  • добавлен 25 марта 2016 г.
Соломонова А.А. Трудности культурного перевода в массмедиа, или Интеракция на грани нервного срыва
Статья. — Век информации. Журналистика XXI века: поиски теоретического обоснования. — 2016. — №1. — С. 229–238.
Кто же – культура или мы сами – находится на грани нервного срыва, когда культурологи не успевают отвечать на когнитивные запросы общества, не учитывают новых явлений или предпочитают рассматривать их то как банальную провокацию, то как несуществующий вообще факт? Как на плечи СМИ возлагается полная ответственность объяснения такого непростого культурного факта, как художественно-анатомическая выставка Гунтера фон Хагенса "Bodyworlds"?
На примере медиа Германии, США, Великобритании и России за 2002-2014 гг. автор анализирует стилистические, культурные и логико-семантические особенности описания печатными СМИ деятельности Гунтера фон Хагенса по т. н. "демократизации анатомии" (первой за 170 лет аутопсии в Лондоне и выстваки “Bodyworlds” (Körperwelten). Приводятся примеры неадекватной вербализации нестандартного культурного феномена, определяющей отношение к рассказанному факту, а также примеры безуспешного перевода с медицинского дискурса на общекультурный . Приведена статистика подобных медиаошибок и даны некоторые способы избежать их.