• формат pdf
  • размер 25,40 МБ
  • добавлен 07 декабря 2015 г.
Сур. Магия в салоне
Перевод с немецкого. — Москва: Типо-Литография И.Ф. Смирнова, 1913. — 65 с. — (Тайны мира).
Инициалы автора не указаны.
Авторская аннотация (орфография сохранена):
"По старымъ опытамъ извѣстно, что ничѣмъ такъ пріятно нельзя развлечь большое общество, какъ исполненіемъ магическихъ опытовъ. Кто въ этомъ отношеніи обладаетъ нѣкоторою ловкостью, тотъ вездѣ и всегда — желанный гость. Но то, что теперь, когда число любителей во всѣхъ областяхъ такъ велико, въ этой же области встрѣчается такъ немного дилетантовъ, зависитъ главнымъ образомъ оттого, что волшебныя фееріи считаютъ слишкомъ затруднительнымъ. Разумѣется, волшебныхъ книгъ великое множество, которыя написаны, собственно, для дилетантовъ, но другой, познакомившись съ содержаніемъ подобнаго рода книги, отложитъ ее въ сторону, такъ какъ большинство содержащихся въ ней пьесъ, необращая уже вниманія на неудовлетворительное описаніе, настолько незначительны, что не могутъ удерживать интересъ къ себѣ и слушаться непринужденно большимъ обществомъ. Кромѣ того, многія пьесы — и это основная причина, которая удерживаетъ дилитантовъ отъ занятій салонной магіей,—требуютъ дорогихъ аппаратовъ и вмѣстѣ съ тѣмъ достаточно высокой степени ловкости пальцевъ, которая можетъ быть достигнута только продолжительными и серьезными упражненіями. Многимъ не хватаетъ для того еще времени, желанія и терпѣнія, и не всякій можетъ и желаетъ дѣлать большія затраты на такіе пустяки.
Помочь этому недостатку—цѣль настоящаго сочиненія. Въ этомъ сочиненіи находятся только такія пьесы, которыя не требуютъ значительной ловкости пальцевъ и какихъ-либо аппаратовъ. Послѣдующія волшебныя фееріи, всѣ до одной имѣющія своимъ преимуществомъ новизну, по большей части, изъ репертуара выдающихся волшебниковъ и потому имъ свойственно развлекать большое общество. Исполненіе ихъ не представляетъ для неопытнаго никакихъ затрудненій. Большинство изъ нихъ дѣтски просты и при томъ всетаки сильны.
Слѣдуя часто высказываемому мнѣ желанію, я помѣстилъ въ этой книгѣ прибавленіе: „Изъ четвертаго измѣренія", снабженное нѣкоторымъ количествомъ антиспиратическихъ демонстрацій, которыя точно также преимущественно подходятъ для исполненія въ домашнемъ кругу.
Пусть настоящее сочиненіе быстро пріобрѣтетъ себѣ многочисленныхъ друзей и его обладателямъ дастъ немало веселыхъ минутъ!"
Современная аннотация:
"Среди небольшого количества российских дореволюционных изданий в области карточных фокусов и «практической магии» эта книжка занимает заметное место. Руководств в этой области в России было очень немного, а среди них совсем мало – книг сколько-нибудь полезных. Значение таких изданий выросло на рубеже веков, когда возникла мода на магию. Поэтические салоны, спиритические сеансы, карты до утра - иногда все эти способы светского времяпрепровождения сходились на одном пространстве. Люди жаждали острых ощущений, того, чтобы их удивляли, а экзальтированные барышни готовы были броситься в ваши объятия, стоило их только поразить исчезновением колоды карт, подброшенной в воздух или телепатической способностью видеть их насквозь, безошибочно угадывать масти и цифры.
В издании представлены новые на тот момент фокусы с картами. Описаны самые эффектные способы их показа. Приводятся манипуляции, не требующие ничего, кроме колоды карт, а также те, для исполнения которых был необходим дополнительный механический инвентарь. В книжке помещено и руководство, как умело заговорить зрителям зубы во время представления, напустить тумана и создать мистическое настроение. Среди названий фокусов есть следующие: «Чтение мыслей», «Перенесение мыслей», «Могущество флюида», «Ясновидение», «Заколдованный нож», «Карта дьявола» и др. В книге представлены и трюки вроде разрыва колоды карт или самопроизвольного насаживания определенных карт на шпагу. Работа фокусника была опасна и требовала большой ловкости, ибо в случае любой оплошности он мог поколебать авторитет магии и лично пострадать от разочарованных зрителей. А еще такая книга не должна была стать достоянием всеобщим, иначе чего бы тогда стоила «магия» фокусника?"