• формат html, image
  • размер 122,60 КБ
  • добавлен 15 июня 2013 г.
Вашкевич Н.Н. Абракадабры
Библиотека расовой мысли, 1998. — 42 с.
Русский язык, пожалуй, как никакой другой, чрезвычайно богат так называемыми непереводимыми выражениями. В языкознании они называются идиомами. Слова, их составляющие, значат одно, а общий смысл, который как бы должен складываться из этих слов, совсем другой. Так, в выражении вот где собака зарыта, понятное дело, речь идет не о зарытой собаке, а о чем-то другом.