- Мне приятно слышать, что ты такого высокого мнения о моем слуге, - ответил
Хэйдзаэмон, - поэтому я выполню твою просьбу.
Но когда он рассказал об этом Дзибуса-эмону, тот сказал: - Я отвечу лично господину
Кюма. 182 Затем он пошел в дом господина Кюма для разговора с ним.
- Я знаю, что для меня очень большая честь получить от вас такое приглашение, - сказал
Дзибусаэмон. - Но слуга - это человек, который не может часто менять хозяев. Поскольку вы
собираетесь занять высокую должность, если я стану вашим слугой, я тоже буду жить в
роскоши. Это нехорошо для меня. Хэйдзаэмон - человек низкого сословия, он никогда не был в
милости, и поэтому мы с ним едим простую рисовую кашу. Однако мы ни на что не жалуемся.
Пожалуйста, подумайте еще раз об этом.
Эти слова произвели на Кюма сильное впечатление.
x x x
Некто отлучился из дома, а когда вернулся поздно вечером, оказалось, что в дом проник
незнакомец и совершил прелюбодеяние с его женой. Тогда он убил этого человека. Затем он
проломил стену в амбаре, вытянул оттуда мешок с рисом и положил тело убитого рядом с
мешком, чтобы все подумали, что он убил вора. Так и случилось. Через некоторое время он
развелся со своей женой и таким образом покончил с этим делом...
x x x
Когда один человек вернулся домой, он обнаружил, что в спальне его жена изменяет ему
со слугой. Когда человек вошел в спальню, слуге удалось бежать, а жену он убил.
Позвав прислужницу, он поведал ей о случившемся, а потом сказал: - Поскольку огласка
опозорит моих детей, все должно быть устроено так, словно моя жена умерла от болезни. Мне
понадобится твоя помощь. Если ты считаешь, что не справишься с этим, я тоже убью тебя как
соучастницу тяжкого преступления.
- Если вы пощадите меня, я сделаю все, как вы скажете, - ответила она.
После этого прислужница убрала в комнате, и одела покойную госпожу в ночную одежду.
Затем они послали к доктору одного за другим трех гонцов с просьбой приехать ввиду
неожиданной болезни жены. Когда доктор уже был в пути, они послали еще одного, который
сказал, что женщина умерла и поэтому можно не приезжать. Потом они послали за дядей
покойной и рассказали ему о болезни так, что он поверил.
Все сошло как смерть в результате болезни, и никто так и не узнал правду. Впоследствии
слугу уволили. Все это случилось в Эдо.
x x x
В канун нового, третьего года Кэйте в Корее в местности лсан перед японскими войсками
предстали полчища династии Мин, насчитывавшие многие сотни тысяч воинов. Японские
воины замерли, потому что не ожидали, что противник соберет такую большую армию.
Господин Наосигэ сказал: - Ладно, ладно. Их довольно много. Как вы думаете, сколько сотен
тысяч воинов будет у них?