Подождите немного. Документ загружается.

Прuложенuе
СЦЕНКА
ИЗ
ЖИЗНИ
ЧИНГИСХАНА
*
Диалог
со
сподвижниками
во
время
отдыха
на
охоте
Чингисхан
обращается
к
Мукали,
знаменитому
мон
гольскому
полководцу:
-
Мукали!
Ты
-
подобно
огненному
урагану
стремительно
бросающийся
на
врага
в
часы
боя,
мой
опьяненный
слон!
Ты
-
кто,
руководя
моими
пышными
пирами,
ни
когда
не
расточает
богатство,
мое
неиссякаемое
сокровище!
Ты
-
в
руках
которого
в
часы
боя
никогда
не
дрог
нет
мое
боевое
знамя,
Ты
-
кто
во
времена
моих
долгих
отлучек
стальной
скрижалью
своей
держит
в
покорности
мою
Монгольс
кую
державу,
мой
несравненный
Мукали,
поведай
мне
что-нибудь!
*
Автор
неизвестен.
Перевод
с
калмыцкого
доктора
прав
Санджи
Баянова;
издание
Калмыцкой
Комиссии
Культурных
Ра
ботников
в
ЧСР,
1928
г.
240

Часть
1
Ответ
М
укали
Чингисхану:
-
О,
мой
Великий
повелитель
и
посланник
Синего
Неба!
Ты
-
все
равно
ублажающий,
мой
высокий
Боди
саттв
(Богочеловек),
Ты
-
рожденный
для
власти
державной
над всем
ро
дом
человеческим,
мой
божественный
«Хурмуста
Тенгир!»*
Ты
-
мгновенной
искрой
мысли
своей легко
разби-
рающийся
в
правде
и
лжи,
мой
высокий
мудрец!
Ты
-
увешанный
плодами
несметными,
сочными,
мой
благородный
корень
сабаравас!**
Ты
-
упитанный
легендарной
силой
и
могуществом,
мой
горный
белый
лев!
Ты
-
обладатель
беспримерного
уменья
распоря-
жаться
силой
и
талантом
своими,
мой
орел
могучий!
Ты
-
для
славы
рожденный,
мой
повелитель
Суту
Богдо!
Подобно
волнам
глубокого
океана
-
да
будет
вели
ким
твое
сознание
и
мысль.
Коварных
и
жестоких
врагов
своих
-
суровыми
ме
рами
укрощай!
Снискивай
уважение
и
любовь
верой
и
правдой
тебе
служащих.
Обращение
Чингисхана
к
полководцу
Хяртя-
Бургули:
-
Ты
-
кто,
участвуя
в
боевых
моих
стяжаниях,
не
знает
робости
и
смятения,
моя
верная
каменная
опора!
*
Небесного
происхождения.
**
Название
фруктового
дерева,
растущего
в
Монголии.
241

Чингисхан.
Вели1СИU
завеватель
Ты
-
кого
пронзившая
пуля
стальная
не
принудит
покинуть
поля
сражения,
мой
свирепый
ассириец!
Ты
-
кто
способен
как
млатом
вбить
в
землю
безна-
дeжHo
обреченного
соперника,
мой
сказочный
храбрец!
Ты
-
как
испытанный
боевой
конь,
всегда
неизменный
мой
сподвижник
Бургули!
Тоже
поведай
мне
что-нибудь!
Ответ
Хяртя-Бургули
Чингисхану:
-
О,
мой
высокий
повелитель!
Ты
-
бездонный
бурливый
океан
мой!
Ты
-
безмерной
силы
царственный
орел
мой!
Ты
-
способный
ублажать
девять
избранных
жела-
ний
смертных,
живое
воплощение
бесценного
камня
зинидим!*
Ты
-
рожденный
как
избранник
Неба,
мой
Великий
повелитель!
Умей
равно
и
мудро
распоряжаться
силами
как
мате
риальными,
так
и
духовными!
Умей
сохранять
скромность
и
не
проявлять
гордость
даже при
легендарном
могуществе
твоем!
Умей
всегда
чувствовать
ответственность
пред
свя
щенной
религией!
Умей
каждому
дерзкому
злоумышлен
нику
найти
быстрое
и
праведное
возмездие!
Сумей
оказывать
свое
покровительство
равно
всем!
Сумей
успевать,
мой
повелитель,
во
всех
своих
делах!
Обращение
Чингисхана
к
советнику
и
полководцу
Шиги-
Кутуку:
*
Бриллиант
(Зинидемне-эрдени).
242

Часть
1
-
Ты
-
кто
в
часы
смертоносных
боев
моих
бес
страшным
звуком
трубным
зовет
к
подвигам
рать
мою,
мой
победный
дракон!
Ты
-
как
достойный
вождь,
всегда
идущий
впереди
многих,
мой
хитроумный
богатырь!
Ты
-
кто,
поддержав
меня
в
дни
бедности
моей,
снабжал
конями
боевыми,
мой
прославленный
богач!
Ты
-
чьими
освежительными
напитками
услаждался
я
в
минуты
жажды,
мой
незабвенный
друг!
Ты
-
кто
никогда
не
выходил
из
рамок
моих
дер
жавных
повелений,
мой
праведный
слуга!
Шиги-Кутуку,
скажи
и
ты
мне
что-нибудь!
Ответ
Шиги-Кутуку
Чингисхану:
-
О,
державный
повелитель!
Ты
-
великая
и
широкая
моя
Байга
река!
Боевым
конем
непроходимая,
моя
величайшая
гора!
Ты
-
подобно
кормилице
матери
для
всех
сирот
и
убогих,
мой
золотоносный
сосуд!
Ты
-
томительный
зной
умеряющий,
мой
сандаловый
лес!
Ты
-
подобно
пожару
истребляющий
врагов
и
не
другов
своих,
мое
сандаловое
пламя!
Ты
-
блага
человечества
ради
снизошедший
в
этот
мир,-
мой
Великий
Повелитель!
243

Чингисхан.
Великий
завеватель
До
смерти
твоей
блаженство
-
удел
тебе
определенный!
Ради
интересов
державных
дел и
религии
себя не
щади!
Отдавших
тебе
все
силы
сподвижников
верных
не
забывай!
Ни
в
какое
дело
не
ввязывайся,
не
подумав
и
не
по
временив.
Обращение
Чингисхана
к
знаменитому
своему
пол
ководцу
Джебе-нойону:
-
Ты
-
подобно
береговой
скале
океана
гордо
от
ражающий
атаки
волн
неисчислимых,
бесстрашно
вне
дряющийся
в
гущу
тьмы
врагов,
мой
легендарный
богатырь!
Ты
-
в
борьбе
с
иноземцами
сокрушительно
напа
дающий,
мой
темно-серый
ястреб!
Ты
-
с
неослабевающей
энергией
умеющий
разре
шать
великие
задачи,
мой
железный
рычаг!
Ты
-
умеющий
создавать
неизменную
атмосферу
дружбы
и
мира
со
всеми,
мой
эластичный
друг,
сподвижник
Джебе,
скажи
и
ты
мне
что-нибудь!
Ответ
Джебе-нойона
Чингисхану:
-
Мой
великий
повелитель!
Самонадеянного
врага
своего
умеющий
превращать
в
пыль
и
прах,
мой
великий
поток!
Ты
-
безмерно
полное
воплощение
на
земле
двоя
ких
сил
(духа
и
материи),
мой
несравненный
хан!
244

Часть
1
Как
воплощение
трех
драгоценностей
вечно
в
бла
женстве
пребываешь
на
небесах,
Так
в
интересах
споспешествования
двум
Высшим
на
чалам
спокойно
руководи
своими
державными,
мирски
ми
и
религиозными
делами!
С
лукавством
и
коварством
борись
суровыми
мерами!
Подвигам
благочестивым
отдай
всего
себя!
Обращение
Чингисхана
к
Хара-Улан-Батору:
-
Ты
-
в
минуты
усталости
моей
вливающий
в
меня
бодрость,
в
минуты
печали
моей
вселяющий
надежду,
мой
славный
виночерпий
Хара-Улан,
затяни-ка
песню
о
подвигах
великих!
Хара-Улан-Батор:
Великий
повелитель!
-
Ты
-
украшение
рода
человеческого!
Ты
-
рожденный
из
поколения
в
поколение
высоко
держать
славу
«избранника~
Неба
и
искушать
блажен
ство
мира
сего!
О,
да
поможет
мне
Синее
Небо
оправдать
доверие
его
избранника!
(Поет).
Благопожелания
Чингисхана
(финал
беседы)
О,
Небо
мое
синеющее!
О,
неиссякаемого
благочес
тия
отец мой!
Не
вашим
ли
промыслом
я
обязан
дер
жавной
властью
над
судьбами
людей!
Имя
Великой
Монголии,
распространившееся
и
запе
чатлевшееся
по
всему
миру
в
ореоле
чудесной
славы,
под
держать
и
упрочить
-
есть
мое
жизненное
назначение!
Действительно
вручая
разум,
душу
и
совесть
свою
твоей
священной
воле,
молю
Тебя
осенить
твоею
муд-
245

Чингисхан.
Великий
завеватель
ростью
скромные
силы
мои,
дабы
на
протяжении
всего
жизненного
пути
мне
держать
бы
с
достоинством
вели
кое
знамя
моей
державы.
Раскинутых
по
необъятному
простору
земли
разно
язычных
моих
подданных
помоги
мне
твоими
щедрота
ми
изобиловать
всеми
богатствами
молока
и
кумыса
и
расселить
их
кочевья
на
зеленых
ковровых
лугах
у
сту
деных
источников
вод!
Жертвенно
отдавших
все
свои
силы
на
покорение
народов
мира
богатырей-сподвижников
моих
приобщи
к
великой
неистощимой
радости
жизни
до конца
их!
О,
Синее
Небо
мое!
Пусть
никогда
не
дрогнет
твоя
твердыня!
Пусть учения
многочисленных
богов*
сияют
лучами
солнца!
Пусть
приобщаются
к
благу
и
счастью
живущие
во
всех
четырех
частях
света!
Прuложенuе
"
lЛ.
УI
ВЕЛИКИЙ
ДЖАСАК**
1.
БИЛИК
1.
Чингисхан
приказал:
Дети их
не
слушали
нравоучительных
мыслей
отцов,
младшие
братья
не
обращали
внимания
на
слова
стар-
*
Монголы
были
тогда
шаманистами;
в
буддизм
они
пере
шли
после
смерти
Чингисхана,
при
КубилаЙ-хане.
**
«Великий
Джасак!>,
состоящий
из
«Билика!>
и
собственно
«Джасакз»,
дошел
до
нас
в
виде
отрывков,
особенно
последний.
Первый
приводится
по
тексту
Рашид-ад-Дина
(в
переводе
И.Н.
Березина),
по
Рязановскому
и
Г.
Лэму.
Это,
по-видимому,
почти
все,
что
сохранил
ось
в
современной
литературе
от
этих
двух
памятников
Чингисханова
законодательства.
Статьи,
ко
торые
приводились
в
тексте
главы
УI
и
других,
заменены
ссыл
ками
на
номера
страниц.
Некоторые
статьи,
заключающие
ука
зания детального
характера,
приводятся
в
сокращении.
246

Часть
1
ших;
муж
не
имел
доверия
к
жене,
а
жена
не
следовала
повелению
мужа,
свекры
смотрели
неблагосклонно
на
невесток,
а
невестки
не
уважали
свекровь,
большие
не
воспитывали
малых,
а
малые
не
соблюдали
наставле
ния
старших;
вельможи
стояли
близко
к
сердцу
служи
телей,
а
не
приводили
под
власть
людей
внешних,
люди
богатые
видели
добро,
но
не
делали
могущественными
правительствующих
лиц
и
не
давали
укрепления;
юсун,
язык
и
путь
разума
и
довольства,
не
был
известен.
По
той
причине
были
оппозиционеры,
воры,
лже
цы,
возмутители
и
разбойники.
Таким
людям
в
соб
ственном
их
жилище
не
являлось
солнце,
т.е.
они
граби
ли,
лошади
и
табуны
не
имели
покоя;
лошади,
на
кото
рых
ездили
в
авангарде,
не
имели
отдыха,
пока
неизбежно
те
лошади
не
умирали,
издыхали,
сгнивали
и
уничтожались.
Таково
было
это
племя
без
порядка,
без
смысла*.
Когда
явил
ось
счастье
Чингисхана,
они
пришли
под
его
приказ,
и
он
управлял
ими
посредством
твердо
ук
репленного
ясака**.
Тех,
которые
были
умны
и молод
цы,
сделал
беками
(начальниками)
войска;
тем,
которые
были
проворны
и
ловки, дав
на
руки их
принадлежнос
ти,
сделал
табунщиками;
глупых,
давши
им
небольшую
плеть,
послал
в
пастухи.
По
этой-то
причине
дело
его
(Чингисхана),
словно
молодой
месяц,
возрастает
со
дня
на
день;
от
неба,
силою
Всевышнего
Бога,
нисходит
по
бедоносная
помощь,
а
на
земле
помощью
его
явилось
благоденствие;
летние
кочевки
его
стали
местом
ликова
нья
и
пированья,
а
зимние
кочевки
приходились
прият
ные
и
соответственные.
Когда
благостью
Великого
Бога
*
Перевод
Рашид-ад-Дина
с
монгольского
не
всегда
удачен
и
иногда
неясен.
**
Ясак,
джасак
-
закон.
247

Чингисхан.
Великий
завеватель
я
обрел
эти
значения
и
изыскал
сам
собой
эти
мысли,
то
по
этой
причине
спокойствие,
ликованье
и
пированье
достигли
и
до
сего
13ремени.
После
этого
и
до
пятисот
лет,
до
тысячи,
десяти
тысяч
лет,
если
потомки,
которые
родятся
и
займут
мое
место,
сохранят
и
не
изменят
тако
вой
юсун
и
ясак
Чингисхана,
который
от
народа
ко
все
му
пригоден,
то
от
неба
придет
им
помощь
благоден
ствия,
непрерывно
они
будут
в
веселье
и
пированье;
Гос
подь
мира
(вселенной)
ниспошлет
им
благоденствие;
люди
будут
молиться
за
них,
они
будут
долговечны
и
будут
наслаждаться
благами.
На
это
следуют
следую
щие
изречения:
1.
От
добротности,
строгости
-
прочность
государ
ства.
2.
Если
у
детей
множества
государей,
которые
явятся
после
этого
(его),
вельможи,
богатыри
и
беки,
находя
щиеся
у
них,
не
будут
крепко
соблюдать
ясак,
то
дело
государства
потрясется
и
прервется.
Опять
будут
охотно
искать
Чингисхана
и
не
найдут.
3.
(См.
с.
68).
4.
(См.
с.
68).
5.
Всякий,
кто
может
очистить
внутри
у
себя,
тот
может
очистить владение
от
воров.
6.
(См.
с.
68).
7.
Всякое
слово,
в
котором
согласились
трое
сведу
щих
(умных),
можно
сказать
всюду;
в
противном
случае
нельзя
полагаться
на
него.
Сравнивай
слово
свое
и
слово
других
со
словами
сведущих:
если
оно
будет
в
согласности,
то
можно
ска
зать,
в
противном
же
случае
никак
не
должно
говорить.
8.
Всякий,
идущий
к
старшему,
не
должен
говорить
ни
слова,
пока
тот
старший
не
спросит:
тогда
сообразно
вопросу
пусть
соответственно
ответит.
Если
он
скажет
248

Часть
J
слово
прежде,
хорошо,
коли
услышит;
в
противном
слу
чае
он
кует
холодное
железо.
9.
Всякая
лошадь,
бегущая
хорошо
и
в
жирном
теле,
и если
она
побежит
так
же
в
полтеле:
такую
лошадь
можно
назвать
хорошей.
Но
нельзя
назвать
хорошей
лошадь,
которая
бежит
хорошо
только
в
одном
из
этих
положений.
10.
(См.
с.
68).
11.
(См.
с.
68).
12.
Всякое
слово,
которое
сказали,
думаю,
что
оно
сильно,
если
его
скажут
серьезно,
а
если
шутя
-
нельзя
исполнить.
13.
Каким
образом
человек
знает
себя,
пусть
узнает
и
других.
14.
Мужчина
не
есть
солнце,
чтобы
являться
во
всех
местах
людям:
жена
должна,
когда
муж
займется
охотой
или
войной,
держать
дом
в
благолепии
и
порядке,
так
что
если
заедет
в
дом
гонец
или
гость,
увидит
все
в
по
рядке
и она
приготовит
хорошее
кушанье
и
гость
не
будет
нуждаться
ни
в
чем,
непременно
она
доставит
мужу
хорошую
репутацию
и
возвысит
имя
его
в
собраниях,
подобно
горе,
воздымающей
вершину.
Хорошие
мужья
узнаются
по
хорошим
женам.
Если
же
жена
будет
дурна
и
бестолкова,
без
рассудка
и
порядка,
будут
от
нее
вид
ны
дурные
качества
мужа.
полустишие
к
этому:
в
доме
все
походит
на
хозяина.
15.
(См.
с.
68).
16.
Мы
отправляемся
на
охоту
и
убиваем
много
гор
ных
быков;
мы
отправляемся
на
войну
и
убиваем
много
врагов.
Когда
Всевышний
Бог
дает
путь
и
так
облегчает
ся
дело,
они
забывают
и
изменяются.
17.
(См.
с.
67).
18.
(См.
с.
69).
249