
30
Часть I
ния по данной теме. В связи с этим представляется необ-
ходимым прежде всего привести текст и перевод закона
Драконта
5
.
10
pro`to" a[cson.
kai; eja;m me; ∆k ªpºronoivªaº" ªkºtªevnei tiv" tina, feuvgºeªn: dºi-
kavzen de; to;" basileva" ai[ti≥oªnº fovn≥ªoº e........17.........e ªbºol<
euvsanta: to;" de; ejfevta" diagnªo`ºn≥ªaºi≥. ªaijdevsasqai d∆, eja;m me;n pate;ºr e\<
i e] ajdelfo;ª"º e] ˙ue`", ˙avpantªaº", e] to;n k≥oªluvonta krate`n: eja;n de; me;º ˙≥ou`<
15 toi o\si≥, mevcr∆ ajnefªsiºovteto" kai;≥ ªajnefsivo, eja;n ˙avpante" aijdevsºa≥s<
qai ejqevlosi, to;n koªluvºonªta krate`n: eja;n de; touvton mede; ˙e`" e\i, ktºev<
5
Текст приводится по изданию: Meiggs R., Lewis D. A Selec-
tion of Greek Historical Inscriptions to the End of the Fifth Century B. C.
Revised ed. Oxf.,1989. P. 264—265 (No.86). Мейггс и Льюис, в
свою очередь, опираются на реконструкции Страуда. Ввиду ос-
тавляющего желать лучшего состояния памятника таких рекон-
струкций оказывается довольно много, однако практически все
они вполне надежны, поскольку издатели принимают во внима-
ние многочисленные цитаты из закона, встречающиеся у афин-
ских ораторов. За ненадобностью мы не приводим текст преам-
булы 409/8 г., составляющей начальную часть надписи (ст.1—
9). В преамбуле после упоминания имен архонта, секретарей,
эпистата и автора предложения (имя последнего не сохрани-
лось; одно из возможных восстановлений — Ксенофан) и обыч-
ной формулы e[doxen th`/ boulh`/ kai; tw`/ dhmwv/ следует указание
специальным должностным лицам (oiJ ajnagrafei`" tw`n novmwn),
получив вместе с секретарем Совета текст закона Драконта об
убийстве у архонта-басилея, зафиксировать его на каменной
стеле и выставить перед «царской стоей»; полетам предписыва-
ется заключить контракт на эту работу в соответствии с зако-
ном, а эллинотамиям — предоставить денежные средства. По-
следний пункт сам по себе достаточно интересен: он свидетель-
ствует о том, что сохранность интересующего нас закона рас-
сматривалось как дело, важное для всей Афинской архэ. Алфа-
вит надписи — аттический; приводя текст закона, мы сохраня-
ем его особенности, но при дальнейшем цитировании в интере-
сах удобства восприятия будем придерживаться более привыч-
ного ионийского алфавита.