
CREATIVITY AND SOCIAL CRISIS 45
5
brought freshness and vitality to regional literature and all but replaced
the urban-style 'proletarian literature' in popularity and distinction.
The leader of this group of Manchurian writers was Hsiao Chun, whose
novel,
Pa-jueb
ti
hsiang-ts'un
(Village in August), had the distinction of
being the first contemporary Chinese novel to be translated into English,
in addition to being the first specimen of war fiction.
67
Published in 1934
under Lu Hsun's aegis, the novel owed its scanty artistic structure to
Fadeyev's The rout. But as Lu Hsun commented in the preface: 'It is
serious and tense. The emotions of the author, the lost skies, earth, the
suffering people, and even the deserted grass, kao-liang, frogs, and
mosquitos
—
all are muddled together, spreading in gory-red colour before
the very eyes of the reader.'
68
The authenticity of feeling
—
the emotions
of Hsiao Chiin from his immediate experience
—
accounted for the work's
instant popularity. But at the age of 26, Hsiao Chiin was still a novice
craftsman whose art was better developed in later works, such as his short
story, 'Yang' (Goats), and his long novel, Ti-san tai (The third
generation).
A much more talented writer than Hsiao Chiin in the Manchurian group
was his wife, Hsiao Hung. Her debut piece, a novelette entitled
Sheng-
ssu-ch'ang
(The field of life and death), was also published in 1934 but was
not as popular.
69
With her expert use of the dialects and idioms of the
Manchurian region, Hsiao Hung succeeded in giving a loving portrait
of peasant life as it revolved around seasonal changes and the major stages
of the human life-cycle - birth, age, sickness and death. But this natural
rhythm was interrupted by the Japanese soldiers, whose presence became
an inhuman violation of this harmonious world of nature and man. In
Hsiao Hung's other stories and sketches (particularly
Hulan-ho chuan
or
Tales of Hulan River), the peasant life-cycle is personified by a gallery
of memorable characters
—
school children, hunters, bandits, old peasant
women, newly-married young girls, even Russians
—
who also embodied
for her the primitive vitality of the Manchurian people. With a sensitivity
to the smells and sounds of her land, this most talented but short-lived
woman writer brought to her readers a lively sense of Manchuria, the loss
of which was both a personal blow and a national tragedy.
Another Manchurian writer, a friend of the Hsiaos and potentially a
67
Tien Chun (Hsiao Chun), Village in August, tr. Evan King, with an introduction by Edgar Snow.
For a study of Hsiao Chun, see Leo Ou-fan Lee, Tbe
romantic generation
of
modern
Chinese writers,
ch. 11.
68
Quoted
in
Lee,
Tie
romantic generation, 228.
60
For English translation see Hsiao Hung, Two novels oj Northeastern China:
Tbe
field of life and death
and Tales of tbe Hulan River, tr. Howard Goldblatt and Ellen Yeung. For a study, see Howard
Goldblatt, Hsiao Hung.
Cambridge Histories Online © Cambridge University Press, 2008