• формат djvu
  • размер 2,84 МБ
  • добавлен 29 июня 2015 г.
Воронкова Г.В., Ивановский Игн., Стеблин-Каменский М.И. Скандинавская баллада
СПб.: Наука, 2006. — 272 с. Репринтное воспроизведение издания 1978 года.
Во всех скандинавских странах представлен жанр устной повествовательной поэзии, который по-датски называется folkevise, а по-шведски — folkvisa. И то и другое слово — калька немецкого слова Volkslied "народная песня", введенного в конце XVIII в. знаменитым пионером романтической фольклористики Гердером. В последнее время, однако, в Скандинавии распространяются и соответствия слова "баллада" (шведское ballad, датское и норвежское ballade), как этот жанр обычно называется в других европейских странах (английское ballad, немецкое Ballade и т. д.). Слово это — романского происхождения (провансальское balada "плясовая песнь" от balar "танцевать", ср. русские слова того же происхождения "бал" и "балет"). По-исландски этот жанр называется fokvæði (буквально "древняя песнь"), а по-фарерски — просто kvæði "песнь". Просто "песней" этот жанр назывался в устной традиции по всей Скандинавии (по-датски vise, по-шведски visa и т. д.). По-русски он называется также "народная баллада".