Словарь
  • формат pdf
  • размер 44.41 МБ
  • добавлен 12 апреля 2011 г.
Апажев М.Л., Коков Дж. Н. Кабардино-черкесско-русский словарь
Апажев М. Л., Коков Дж. Н. Кабардино-черкесско-русский словарь: Около 27 000 слов / Под научной редакцией доктора филологических наук Б. Ч. Бижоева. Нальчик: Эльбрус, 2008. - 704 с.

Предлагаемое читателю новое лексикографическое издание «Кабардино-черкесско-русский словарь» М. Л. Апажева и Дж. Н. Кокова (под редакцией Б. Ч. Бижоева), репрезентируя наиболее трудный тип двуязычного словаря, а именно - национально-иноязычный, продолжает развивать лучшие традиции словарного дела в адыгском и в целом в отечественном языкознании.
В наибольшей степени он опирается на «Кабардинско-русский словарь», составленный и изданный в 1957 году с участием данных авторов. Социальные, экономические, политические и культурные преобразования, происшедшие за 50 лет после выхода указанного словаря, и в особенности за последнее двадцатилетие, оказали значительное воздействие на язык, его лексику, семантику, стилистические оценки многих слов и выражений. Входят в активное употребление сотни и тысячи новых лексических единиц и лексико-семантических вариантов, уходят в пассив многие слова и обороты речи - реминисценции вчерашней тоталитарной системы и однопартийной идеологии. Вместе с тем произошла актуализация (оживление, возрождение) ряда сфер жизни и деятельности адыгов - кабардинцев, черкесов, адыгейцев, как и всех народов современной России, в частности, в экономике, коммерции, в осмыслении исторического прошлого, традиций, религии и др., терминология которых в недалеком прошлом находилась на периферии официального языка или рассматривалась как специфически профессиональная, но в настоящее время вошла в обиходную речь общества; вновь широко стали употребляться в речи лексические и фразеологические единицы, которые в 20-80-е гг. XX в. однозначно интерпретировались как устаревшие. Все эти процессы зигзагообразного развития языка и общества потребовали подготовки нового двуязычного «Кабардино-черкесско-русского словаря», отражающего языковое сознание общества последних десятилетий XX - начала XXI в. - одного из самых сложных и противоречивых периодов отечественной истории.
Новый словарь существенно отличается от своего предшественника как по составу словника, так и его лексикографической интерпретации. В данном издании ужесточены принципы отбора словарных единиц за счет опущения:
- причастных форм (например, зэхэубэрэжьа «избитый») при сохранении субстантивированных форм типа зэхэщIыхьа «коренастый»;
- отглагольных образований на -гъэ (ебэкъуэныгъэ «перешагивание»);
- каузативных форм, когда они не образуют самостоятельных лексических единиц (гъэтзрмэшьш «заставить быть переводчиком», гьэтIэн «заставить копать» и т. п. в отличие от гъэсын «жечь, сжечь», гъэувын «ставить, поставить» и т. п. );
- форм версии и потенциалиса (хуэбгъэн «для кого-либо сделать кров из соломы или сена», фIэгъэзэн «повернуть вопреки кому-либо»;
- заимствованных слов, не вошедших в активный словарь (авианосец, земснаряд и т. п. )
Строже разграничиваются сложные слова, вводимые в словарь (гъущI гъуэгу «железная дорога»), и атрибутивные комплексы (гъущI лъэмыж «железный (металлический) мост». Первые характеризуются семантической и структурной нечленимостью, а вторые допускают замену или словоизменение определительной части «гъущI лъэмыж «железный мост» - пхъэ лъэмыж «деревянный мост» в отличие от гъущ1 гъуэгу «железная дорога».
М. Л. Апажевым подготовлены словарные статьи на буквы а, э (а краткое), б, в, гъ, ё, ж, жь, и, й, к, ку, кI, кIу, къу, кхъ, кхъу, л, лъ, лI, м, о, п, пI, р, с, т, тI, у, ф, фI, х, ху, хь, хъ, хъу, цI, ч, ш, щ, щI, ы, ъ, ь, я, Iу. Дж. Н. Коковым - словарные статьи на буквы г, гу, гъу, д, дж, дз, е, з, къ, н, ц, э (э оборотное), ю, I.
В качестве приложений к Словарю даны «Краткий словарь кабардино-черкесских географических названий», составленный Дж. Н. Коковым, и обзорная статья М. Л. Апажева «Кабардино-черкесская лексикография: истоки, достижения, перспективы».
Авторы благодарят всех лиц, принимавших участие в обсуждении рукописи Словаря, в ее рецензировании и редактировании: Р. X. Ацканова, Б. X. Бгажнокова, Б. Ч. Бижоева, А. М. Бицуева, А. М. Гутова, Р. X. Дзуганову, X. Т. Тимижева, Б. К. Утижева, Н. Г. Шериеву.
Словарь адресован широкому кругу читателей - преподавателям и учащимся различных образовательных учреждений, переводчикам, журналистам, всем, кто хочет войти в мир слов и представлений одного из древнейших народов Центрального Предкавказья, называющего себя адыгэ и известного другим народам под названиями «кабардинцы», «черкесы».
Читать онлайн
Похожие разделы
Смотрите также

Апажев М.Л. Лексическая семасиология кабардино-черкесского языка в сопоставлении с русским

  • формат pdf
  • размер 1.42 МБ
  • добавлен 07 февраля 2011 г.
Учебное пособие. - Нальчик: Кабардино-Балкарский университет, 2004. - 153 с. Данное учебное пособие представляет собой первую работу по лексической семасиологии кабардино-черкесского языка. В ней также впервые сопоставляются лексико-грамматическая, лексико-тематическая, лексико-семантическая и лексико-стилистическая системы в кабардино-черкесском и русском языках. Предназначено для студентов педагогического факультета и института филологии КБГУ.

Апажев М.Л., Багов Н.А. и др. Кабардинско-русский словарь

Словарь
  • формат djvu
  • размер 5.29 МБ
  • добавлен 28 сентября 2010 г.
Апажев М. Л., Багов Н. А., Багов П. М., Балкаров Б. Х., Коков Дж. Н., Жакамухов Х. Х., Урусов Х. Ш. / Под общей редакцией Карданова Б. М. 20000 слов, с приложением грамматического очерка кабардиского языка Б. М. Карданова. Государственное издательство иностранных и национальных словарей. М. , 1957. Для студентов филологических и педагогических факультетов, для преподавателей национальных языков и литературы.

Карданов Б.М., Бичоев А.Т. Русско-кабардинско-черкесский словарь

Словарь
  • формат pdf
  • размер 34.73 МБ
  • добавлен 06 января 2011 г.
Под ред. Шогенцукова А. О. 30000 слов, с приложением краткого грамматического очерка кабардино-черкесского языка Б. М. Карданова. - М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. - 1056 с. Цель данного словаря - дать точный и правильный перевод значений русских слов на кабардино-черкесский язык. Авторы постарались передать основные значения русских слов соответствующими равнозначными кабардино-черкесскими словами. Вм...

Коков Дж. Н. Вопросы адыгской (черкесской) антропонимии

  • формат djvu
  • размер 1.49 МБ
  • добавлен 05 октября 2010 г.
Коков Дж. Н. Вопросы адыгской (черкесской) антропонимии. - Нальчик: Эльбрус, 1973. Представляем читателю редкую книгу по адыгской (черкесской) антропонимии, в которой известный адыгский филолог Дж. Н. Коков исследует адыгские (черкесские) имена. Джамалдин Нахович Коков - заведующий кафедрой русского языка Кабардино-Балкарского университета с 1971 г.; родился 25 февраля 1930 г. в с. Малка Кабардино-Балкарской АССР; окончил Кабардинский государств...

Программа - Кабардинско-русский словарь

software
  • формат exe
  • размер 1.03 МБ
  • добавлен 06 января 2011 г.
Программа - Кабардинско-русский словарь (номер версии неизвестен). Не требует установки. Лицензия: Freeware. Системные требования: Windows XP, Vista. Автор неизвестен. Электронный вариант словаря Апажев М. Л., Багов Н. А., Багов П. М., Балкаров Б. X., Коков Дж. И., Жакамухов X. X., Урусов X. Ш. Кабардинско-русский словарь / Под общей редакцией Карданова Б. М. - М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1957. - 576 с....

Программа - Русско-кабардино-черкесский фразеологический словарь

software
  • формат exe
  • размер 1.04 МБ
  • добавлен 06 января 2011 г.
Программа - Русско-кабардино-черкесский фразеологический словарь (номер версии неизвестен). Не требует установки. Лицензия: Freeware. Системные требования: Windows XP, Vista. Автор неизвестен. Электронный вариант словаря Табухов Х. К. Школьный русско-кабардино-черкесский фразеологический словарь. - Нальчик, 1997. - 456 с. В словарь вошли: 1) семантически неделимые устойчивые обороты, или фразеологические сращения, значения которых не им...

Программа - Русско-кабардинский словарь

software
  • формат exe
  • размер 1.11 МБ
  • добавлен 06 января 2011 г.
Программа - Русско-кабардинский словарь (номер версии неизвестен). Не требует установки. Лицензия: Freeware. Системные требования: Windows XP, Vista. Автор неизвестен. Электронный вариант словаря Гяургиев Х. З., Сукунов Х. Х. Школьный кабардинско-русский словарь. - Нальчик: Нарт, 1991. - 320 с. Словарь содержит около 12 000 слов современного русского литературного языка. Имеется возможность поиска на обоих языках.rn

Таов Х.Т., Хутежев З.Г. Функциональная стилистика кабардино-черкесского языка

  • формат pdf
  • размер 864.9 КБ
  • добавлен 07 февраля 2011 г.
Нальчик: Кабардино-Балкарский университет, 2005. - 44 с. Учебное пособие предназначено будущим учителям кабардинского языка и литературы. Оно подчинено цели научить стилистическому подходу к использованию речевых средств. Сборник заданий по стилистике кабардино-черкесского языка поможет выработать у начинающих филологов лингвистическое чутье, умение излагать мысли в правильной форме.

Тугов В.Б. Абазинско-русский словарь

Словарь
  • формат djvu
  • размер 6.99 МБ
  • добавлен 08 октября 2010 г.
Тугов В. Б. (ред. ) Абазинско-русский словарь. - М.: Сов. Энциклопедия, 1967. - 536 с. (Карачаево-Черкесский научно-исследовательский институт языка, литературы, истории и экономики Составил Адзинов Н. X. при участии Куджева Ш. А., Клычева Р. Н., Ерыжева У. Д., Табуловой-Мальбаховой Н. Т., Экба Н. Б. Абазинско-русский словарь содержит около 14 тысяч слов абазинского языка. устойчивые словосочетания, пословицы, поговорки н загадки, отражающие...

Шаов Ж.А. Адыгейско-Русский словарь

  • формат pdf, djvu
  • размер 49.47 МБ
  • добавлен 03 октября 2010 г.
Шаов Ж. А. Адыгейско-Русский словарь. - Майкоп: Адыгейский научно-исследовательский институт, 1975. - 440с. Адыгейско-Русский словарь основан на лексике адыгейского литературного наречия, сформированного на основе чемгуйского (темиргоевского) диалекта. Словарь содержит около 20000 слов.