Лексикология, лексикография, терминоведение
Лингвистика
Статья
  • формат pdf
  • размер 6,62 МБ
  • добавлен 12 апреля 2013 г.
Голандам А.К., Шахназ М.Я. (ред.) Актуальные вопросы теории и практики лингвострановедческой лексикографии
Материалы международной научно-практической конференции 5–6 декабря 2012 года. – Пенза – Решт: Научно-издательский центр «Социосфера», 2012 – 175 с.
Аннотация.
Данный сборник объединяет в себе материалы конференции – научные статьи и тезисные сообщения научных работников и преподавателей. Рассматриваются вопросы лексикографии и лингвострановедения. В некоторых статьях освещаются проблемы лингвокультурографии, компьютерной лексикографии и машинного перевода. Ряд публикаций посвящен вопросам сопоставительного лингвострановедения и переводоведения.
Содержание.
Теоретическая и практическая лексикография
.
Ансимова О. К. Лингвокультурография как отдельная филиация общей лексикографии.
Заграевская Т. Б. Лексикографическе параметры словаря лексического субстандарта.
Кажигалиева Г. А. О лингвокультурном словаре в рамках вузовского преподавания русского языка как неродного.
Авдеева М. В. Компьютерная лексикография в системе практической и теоретической лексикографии.
Лингвострановедческая лексикография.
Григорьева Е. М. Лексикографирование языковых особенностей австралийского варианта английского языка.
Маркелов Н. А. Особенности использования маркированной лексики в образовании инвектив в польском политическом дискурсе в период второй и третьей Речи Посполитой.
Рамазанова Д. Н. Воспоминания как способ выражения авторской позиции в смысловой структуре когнитивных композитов.
Marunevich O. V. Semantic analysis of ethnic derivatives in Russian language.
Бубнова Н. В. Разряд урбанонимов в учебном лингвокраеведческом словаре Смоленского края.
Зиновьева Т. А., Никулина Н. Ю. Особенности соматического языка в лингвострановедческом аспекте.
Сопоставительное лингвострановедение и переводоведение.
Харитонова К. В. Стороны света в санскрите и в древнеирландском языке.
Солейник В. В. Эмотивы «Радость» и «Удовольствие» в русской и китайской лингвокультурах (опыт психолингвистического описания).
Жилина И. С. Несобственно-прямая речь – отражение чувственного состояния в английских, немецких и русских художественных текстах XX века.
Калимова Ж. У. Англо-русские параллели фразеологизмов (на материале фразеологического калькирования).
Марчук Ю. Н. Перевод и многоязычная терминография.