Развивающая литература
Литература для детей и родителей
  • формат djvu
  • размер 4,12 МБ
  • добавлен 16 апреля 2013 г.
Малютка экономка, или Добрая дочь
С гравированными картинками. Перевод с немецкого. – Москва, в Типографии Павла Кузнецова, 1824. 6 л. илл. – гравюра на меди.
Издание «Малютка экономка.» служило юным читательницам «наставлением в различных предметах хозяйства». Подобного рода литература в ту эпоху чаще всего могла быть переводной; примеры такого познавательного и нравоучительного жанра брались в основном из немецкой литературы. Книга построена в виде описаний-рассказов к картинкам: ребенок приучался внимательно рассматривать сюжет, изображенный на иллюстрации, а затем уже ему читали текст или он сам вчитывался в него, как бы повторяя еще раз все то, что увидел на картинке. Рассказ обычно и начинается со слов «На сей картинке видите вы.».
Через все повествование проходит одна и та же героиня, в нашем случае – девочка Аннушка, «добрая, рачительная девочка». Каждая иллюстрация разделена на две части: на одной – изображен тот сюжет, о котором пойдет речь в рассказе, а на второй – всегда изображаются те предметы, название и предназначение которых автор хотел бы сделать доступными для детей. Аннушка то подает еду бедному человеку – так ей подсказывает ее «доброе и человеколюбивое» сердце, то рассматривает принесенные с рынка овощи и плоды, то «пособляет поварихе». Везде героиню окружает множество предметов. Они-то и изображены на каждой иллюстрации отдельно для более подробного изучения и запоминания: кухонная утварь, домашняя посуда, предметы, необходимые для стирки и пр.
Переводчики такого рода литературы почти всегда оставались неизвестными широкой публике, да и фамилии авторов не печатались на титульных листах подобных книг скорее всего по причине того, что сюжет мог быть подвергнут изменению и дополнению при переводе.