• формат archive, rtf
  • размер 1,65 МБ
  • добавлен 05 декабря 2012 г.
Мандзони Карло. Я разукрашу твоё личико, детка
Иронический боевик. — Сокр. пер. с итал. Л. Вершинина, илл. В. Медведева. — В сборнике «На суше и на море». Вып. 7 — М.: Мысль, 1966, с. 403–467.
Герой повести итальянского писателя Карло Мандзони (1909–1975) — самый обычный сверхчеловек, можно сказать — супермен. Он может многое, например сунуть палец в дуло гангстерского пистолета, и… беспомощный гангстер пожертвует после этого своим ухом. Может открыть карандашом сложнейший замок и выпить бочку «Бурбона»… Погоня?. Вот уж чем не испугаешь героя!. Полиция?. Он с нею, как и полагается частному детективу ещё со времён Шерлока Холмса, в натянутых отношениях, но стоит ли принимать всерьёз этих ограниченных субъектов?. Бандиты, коварные красотки, опытные шантажисты, непойманные убийцы?. Помилуйте! Не пойманы — поймаем, не найдены — найдём! Да и как не найти, если компаньоном доблестного Яко по частной сыскной конторе является некое существо на четырех лапах, умеющее и лакать вино из миски, и лаять и, что главное, умеющее отлично держать след и в нужный момент принимать самостоятельные решения. Тоже некий суперпёс!
Право же, чего только нет в этой злой, точной, бьющей без промаха пародии на столь популярные приключенческие романы с суперменом в заглавной роли. После повести Мандзони едва ли можно будет без улыбки читать криминальные боевики: обязательно придут на ум два друга–детектива, готовящиеся к очередной героической операции и поглощающие «Бурбон» один из стакана, другой из миски под столом.
Оригинал: Manzoni Carlo (Carletto) — Ti spacco il muso, bimba! — Milano: Rizzoli, 1959 — 155(5) pp. На русском языке повесть издавалась также под названиями «Поберегись, детка» (М.: Прогресс, 1968 — 128 с.) и «Штрафной удар в твоё прекрасное личико» (В сборнике «Два веса, две мерки». — М.: Радуга, 1984, с. 373–459).