Лингвистика
Дисертация
  • формат doc
  • размер 46,26 КБ
  • добавлен 11 ноября 2013 г.
Панеш С.Р. Особенности функционирования конструкций с синтаксической аппликацией в языке оригиналов и переводов художественных произведений (на материале английского и русского языков)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Специальности 10.02.04 – Германские языки. 10.02.19 – Теория языка. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Е.Н.Рядчикова.
В работе выдвигается гипотеза о существовании в современном английском языке и в текстах художественных произведений аппликативных структур, сходных с аналогичными структурами русского языка, приводится система аргументов в ее пользу. Сопоставляются язык оригиналов и переводов художественных произведений на русском и английском языках, для того чтобы выявить сходство и отличие между функционированием указанных построений, определить специфику их в художественных текстах английского языка и в языке переводов. Соотносятся различные варианты переводов одного и того же произведения с целью определить наиболее удачный и объяснить причины не вполне адекватных переводов аппликативных конструкций, дать собственные примеры перевода в указанных случаях.
Объект исследования – неполные предложения с синтаксической аппликацией, извлеченные из языка четырех романов XX века и их переводов на русский и английский языки.
Предмет исследования – особенности функционирования конструкций с синтаксической аппликацией простого неполного предложения в русском и английском языках.
Цель исследования заключается в доказательстве функциональности в английском языке конструкций с синтаксической аппликацией и в исследовании их основных черт и функций.
Задачи, решаемые в работе, вытекают из поставленной цели:
выявить лингвистические обоснования системно-структурных характеристик аппликативных конструкций в английском языке;
определить специфику конструкций с синтаксической аппликацией, функционирующих в английском языке, по отношению к аналогичным русским структурам; отграничить их от смежных явлений;
исследовать свойства и функции аппликативных построений как единиц перевода;
сопоставить аппликативные конструкции в языке оригиналов и переводов художественных текстов;
изучить синтаксические, семантические, стилистические трансформации названных конструкций, рассмотреть их функции в языке различных авторов;
скорректировать некоторые имеющиеся переводы.