Лингвистика
Курсовая работа
  • формат doc
  • размер 48,88 КБ
  • добавлен 13 мая 2011 г.
Причины появления межъязыковой лакунарности
В данной работе речь идёт о языковых лакунах, которые рассматриваются как неотъемлемый компонент каждого иноязычного учебного текста и фактор, влияющий на его понимание.
Проблему лакунарности изучают многие учёные, такие как Ж. П. Вине и Ж. Дарбельне, В. Л. Муравьёв, Ю. С. Степанов, Г. В. Чернов, И. А. Стернин, Л. С. Бархударов, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, О. А. Огурцова.
При взаимодействии двух неродственных языков, двух непохожих культур нередко возникает непонимание, обусловленное различием в мировоззрении и социальном статусе соседствующих языковых коллективов. Такие национально-специфические расхождения (несовпадения) в лексических системах языков и культурах выявляются на различных уровнях и описываются зарубежными и отечественными исследователями при помощи различных терминов: лакуны, gap (пробел, лакуна), безэквивалентная лексика, нулевая лексема, антислова, значимый нуль и др. Предпочтительным в отечественной лингвистике считается термин «лакуна» (от лат. Lacuna – пустота, брешь).