• формат djvu
  • размер 10.68 МБ
  • добавлен 31 августа 2016 г.
Пригарина H.И., Чалисова Н.Ю., Русанов М.А. Хафиз: Газели в филологическом переводе. Часть 1
(Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Вып. 40; Восток и античность в классических текстах. № 4.) М.: РГГУ, 2012. 606 с.
ISBN 978-5-7281-1299-0
Шамсуддин Мухаммад Хафиз (ум. 1389) принадлежит к числу величайших лирических поэтов в мировой литературе. Хафиз хорошо знаком русскому читателю по многочисленным поэтическим переводам. Вниманию читателей предлагается первый филологический перевод газелей Хафиза на русский язык.
Книгу открывает статья, в которой поэтика газели Хафиза рассматривается в контексте общего развития жанра. Переводу каждой газели предпослан текст оригинала; развернутые комментарии к переводам включают необходимую для понимания информацию: культурные и бытовые реалии, интертексты, лексико-грамматический анализ сложных пассажей. К изданию прилагаются указатель имен собственных и указатель коранических цитат и аллюзий. Настоящая публикация, в которой представлены газели 1-100, является первой частью полного филологического перевода «Дивана» Хафиза, планируемого к изданию в трех выпусках.
Для специалистов по персидской литературе и студентов, изучающих персидский язык, а также для медиевистов, занимающихся другими литературными традициями, для поэтов-переводчиков и всех любителей иранской культуры.
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста