Новосибирск: Наука, 1978. — 208 с.
Работа посвящена вопросу, очень слабо освещенному в советской
научно-атеистической литературе, - истории славянского и русского
переводов Библии. Автор раскрывает вполне материальные интересы и
мотивы, которые переплетались вокруг этих переводов, дает
критическую оценку славянского и русского синодального изданий
Библии, указывает на их слабые стороны, на различия между ними.
Русская православная церковь парадоксальным образом оказалась
обладательницей сразу двух вариантов Священного писания, и оба они
признаны церковью в качестве "подлиннейшего слова божия", хотя
местами не только расходятся между собой, но даже во многом
противоречат друг другу, - факт мало кому известный не только из
рядовых верующих, но и из служителей церкви.
Книга рассчитана как на специалистов по истории религии и атеизма и пропагандистов атеизма, так и на широкий круг читателей.
Книга рассчитана как на специалистов по истории религии и атеизма и пропагандистов атеизма, так и на широкий круг читателей.