Лингвистика
Дисертация
  • формат pdf
  • размер 4,47 МБ
  • добавлен 23 мая 2015 г.
Слепушкина Е.В. Фразеология русского и английского языков в зеркале национального менталитета (на материале концептов предупреждение и угроза)
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Артемова А.Ф. — Пятигорск, 2008. — 149 с.
Исследованиями фразеологизмов в лингвокультурологическом аспекте занимались многие ученые, однако сопоставительный анализ фразеологических единиц со значением предупреждения и угрозы в русском и английском языках предпринят не был. И это определяет научную новизну представленного диссертационного исследования.Научная новизна диссертации состоит также в характеристике этнокультурной специфики фразеологической репрезентации концептов «предупреждение» и «угроза» в английском и русском языках, в установлении содержательного минимума этих концептов в сравниваемых лингвокультурах, в выявлении специфики обозначения и квалификации предупреждения и угрозы посредством фразеологизмов.
Объектом исследования являются фразеологические единицы, объективирующие концепты «предупреждение» и «угроза» в английском и русском языках.
Предметом исследования служат концепты waing, threat, «предупреждение» и «угроза».
Цель диссертационной работы состоит в том, чтобы выявить и сопоставить способы выражения предупреждения и угрозы в русском и английском языках на материале фразеологических единиц этих языков.
Цель работы предполагает решение ряда задач:
изучить точки зрения исследователей по вопросам, касающимся понятий «культура», «языковая картина мира», «языковая личность», «концепт», «внутренняя форма», «культурная коннотация фразеологизмов»;
определив место лингвокультурологии в системе гуманитарного знания, охарактеризовать концепт как базовую единицу лингвокультурологии;
выяснить, как объективируются концепты «предупреждение», «угроза» в английском и русском языках;
выявить роль образности в формировании способов выражения предупреждения и угрозы;
показать, как отражаются основные черты национального русского и английского менталитета во фразеологизмах.
Материалом исследования послужили 500 фразеологических единиц, имеющих значение предупреждения и угрозы в русском и английском языках. Источниками примеров являются 18 фразеологических словарей русского и английского языков.