145
достигаемой принятием знакомой идеальной модели — метафоры рабочего стола, и
ее тщательного последовательного развития для использования воплощения в
компьютерной графике. Например, из принятой метафоры непосредственно следует
сложно осуществимое, но правильное решение о перекрытии окон вместо
расположения их одно рядом с другим. Возможность менять размер и форму окон
является последовательным расширением, дающим пользователю новые
возможности, обеспечиваемые носителем — компьютерной графикой. У реальных
бумаг на столе нельзя так же легко менять размер и форму. Буксировка
непосредственно вытекает из метафоры; выбор значков с помощью курсора является
прямой аналогией захвата предметов рукой. Значки и вложенные папки являются
точными аналогами документов на столе, как и мусорная корзина. Идеи вырезания,
копирования и вставки точно имитируют операции, которые мы обычно
осуществляем с документами на столе. Следование метафоре столь буквально, а
развитие настолько последовательно, что пользователей-новичков решительно
коробит, когда перетаскивание значка дискеты в мусорную корзину приводит к
извлечению дискеты из дисковода. Если бы интерфейс не был столь единообразно
последовательным, эта (довольно неприятная) непоследовательность так бы не
раздражала.
В каких местах интерфейс WIMP вынужден далеко отойти от метафоры рабочего
стола? Наиболее заметны два отличия: меню и работа одной рукой. На реальном
рабочем столе с документами осуществляют действия, а не приказывают кому-то или
чему-то осуществить их. А когда кому-то дается указание совершить действие,
команда обычно не выбирается из списка, а письменно или устно подается в виде
глагола в повелительном наклонении: «пожалуйста, подшейте это в папку»,
«пожалуйста, найдите предыдущие письма» или «пожалуйста, передайте это Мэри
для принятия мер».
К сожалению, надежная интерпретация команд в свободном формате на английском
языке, будь они в устном или письменном виде, находится за пределами наших
сегодняшних возможностей. Поэтому проектировщики интерфейса на два шага
отошли от непосредственных действий пользователя с документами. Они мудро
взяли имевшийся на обычном рабочем столе образец выбора команд —
отпечатанную «сопроводиловку», в которой пользователь производит выбор из
ограниченного меню команд со стандартной семантикой. Эту идею они превратили в
горизонтальное меню с вертикально опускающимися подменю.
Подача команд и проблема двух курсоров. Команды являются повелительными
предложениями, в них всегда есть и обычно имеется прямое дополнение. Для любого
действия нужно задать глагол и существительное. Метафора указания говорит, что
для одновременного задания двух предметов нужно иметь на экране два разных
курсора, управляемых своими мышами, одной — в правой руке, другой — в левой. В
конце концов, на физическом столе мы обычно работаем двумя руками. (Однако
одна рука часто придерживает вещи на месте, что на компьютерном рабочем столе
происходит по умолчанию.) Мозг, конечно, приспособлен к действиям двумя руками:
мы систематически используем две руки при вводе с клавиатуры, езде на
автомобиле, приготовлении пищи. Увы, и одна мышь была большим достижением для
изготовителей компьютеров. Коммерческих систем, поддерживающих
одновременные действия с двумя курсорами мышей, по одному для каждой руки,
нет.
7
Разработчики интерфейса смирились с реалиями и сделали проект для одной мыши,
приняв синтаксическое соглашение, что первым отмечается (выбирается)
существительное. Затем указывают на глагол, пункт меню. При этом в значительной
мере утрачивается простота использования. Когда я наблюдаю за пользователями,
просматриваю видеозапись их действий или зарегистрированные компьютером
перемещения курсора, то всегда обращаю внимание на то, что одному курсору
приходится выполнять работу двух: выбрать объект в окне на рабочем столе;
выбрать глагол в меню; найти другой объект или вновь отыскать прежний; снова
опустить меню (часто, то же самое) и выбрать глагол. Курсор мечется взад-вперед,
от пространства данных к пространству меню, всякий раз теряя полезную