Libraries
446
in the building that held the public baths. Each book, in the form of a
parchment roll, had a little tag on the end of it bearing the author’s name.
Rolls were stacked on shelves or set upright into buckets. Some of these
ancient Latin scrolls were still housed in the oldest medieval libraries, such
as in Rome itself. Another form of book, the codex, was developed in the
fi rst century
A.D . A codex was a stack of thin boards that were covered with
parchment; little holes were drilled in the edge so the boards could be
bound together with cord.
Christian writers in the early Middle Ages preferred the codex over the
scroll for their copies of the gospels. In many cities, bishops amassed private
libraries, usually consisting of either books of the Bible or commentaries
on the Bible and religious issues. However, some bishops also had secular
works in their libraries. In the seventh century, the famous scholar Isidore,
bishop of Seville, owned a notable library. He had not only religious and
biblical books but also copies of books by famous Latin writers of earlier
centuries, along with medical books and legal writings.
In the early 800s, Charlemagne made great efforts to broaden Frankish
book production. He set monks and scholars to copying books, and
he organized schools to encourage literacy; he and his sons attended,
to set the example. Under Charlemagne’s encouragement, monasteries ’
book holdings expanded. Libraries that contained only 30 or 40 books
before Charlemagne’s reign had as many as 300 books by the middle
of the ninth century. The largest monastic libraries had more than 600
books, an astounding achievement in the relatively primitive Frankish
kingdom.
The greatest libraries of medieval Europe were located in Cordoba, the
capital of Muslim Spain. Arab scholars were enthusiastic translators and
writers, and the city kept hundreds of copyists employed. The caliph’s li-
brary was reputed to have 400,000 volumes, and it was one of perhaps as
many as 70 other city libraries. Other Andalusian cities like Barcelona had
great libraries and became centers of learning that drew scholars from the
Christian countries. The Muslim passion for translation preserved, at least
in Arabic, many Greek classics that were otherwise lost. Aristotle’s reentry
into the scholasticism of Christian Europe began with the Arabic transla-
tions of his works, which then were translated into Latin for use in Euro-
pean universities.
As the monastic movement spread across Europe, monasteries devel-
oped libraries in conjunction with their scriptoria, especially in Italy, Ger-
many, Switzerland, and England. The scriptorium was a well-lighted room
where monks worked as scribes, making new copies of books and, like the
rest of the monks, working six days a week. Sunday was not a workday, and
in many monasteries the monks were to get a book from the monastery
library and spend the day reading the Bible or other Christian literature.