
мента, сохранившегося во многих экземплярах, когда ц
ек 
торые из этих экземгшяров воспроизводят первоначальна* 
текст, свободный от всяких доиатнений. Но если нее экзечп. 
лиры сняты уже с дополненных копий, то нужно прибегну^ 
к внутреннему анализу. Одинаков ли стиль всех частей ;
10
. 
кументов? Проникнут ли он от начала до конца одним и тец 
жс духом? Нет ли противоречий или пробелов в последов», 
тельном развитии мыслей? На практике, — когда продол*
а
. 
тели и интерполяторы имели личные особенности или явный 
умысел, — удается, путем анализа, изолирован, первона-
чальный документ от примесей, как бы с ножницами в руках. 
Но когда все сделано тонко, так что незаметно никаких 
склеиваний, то гораздо лучше примириться с имеющимся 
текстом и не пускаться в догадки. 
III.
 Задача критики происхождения не оканчивается еще 
тогда, когда документ, точно или приблизительно, локализи-
рован во времени и пространстве и когда знают, наконец, 
все,
 что возможно, о его авторе или авторах
1
. 
Лостаточно ли знать, что такая-то книга написана в 
1890 г., в Париже, таким-то автором, чтобы судить о ..проис-
хождении" находящихся в ней сведений, т.е. чтобы бьггь в 
состоянии оценить их значение? Предположим, что такой-то 
буквально скопировал (без указания источника) сочинение, 
написанное еще в 1850 г. Очевидно, что отвечать и ручаться 
за заимствованные части может только автор 1850 г. В наше 
время плагиат преследуется законом, считается бесчестным, 
потому и случается редко, но в прежние времена он был без-
наказанным, общепринятым обычаем. Много исторических 
документов, кажущихся оригинальными, в действительности 
служат только отражением более древних (конечно, № 
ссылки на последние), и историкам, благодаря этому, прихо-
дилось испытывать не раз обманутые ожидания. У Эйнгар> 
1
 В принципе не
 важно,
 удалось или нет открыть имя актора
 д0
^2 
та.
 Тем не
 менее,
 в
 Hisioirt
 litterair*
 de La
 France
 (XXVI.
 P.
 388) мы
 ч>""£ 
„Мы
 оставляли без внимания анонимные
 поучения:
 эти
 очень
 легкие
 грт"* 
ведения
 не будут иметь значения для литературной
 истории,
 пока
 HC^J
 j 
известны
 имена их
 авторов".
 Будут ли они
 иметь
 больше значения 
торы
 их
 будут известны
 поименно? 
.
 когд»
 Щ 
106 
cua
 LX века, есть места, взятые у Светоши, не имею-
лСГО
'
1ГИКаК
ого значения для истории IX в. Однако, что могло 
^произойти, если бы это не было замечено? О каком-
6vflb событии повествуют трижды, три летописца; но эти 
"
 'свидетельств
3
- поражающие своим сходством, сводятся в 
-шностн к одному, если констатировано, что два из трех ле-
тописпев заимствовали свой рассказ у третьего, или что оди-
наковые повествования трех летописцев заимствованы из 
одного
 и того же источника. Папские послания, средневеко-
вые
 императорские грамоты содержат витиеватые тирады, 
которым
 не следует придавать значения, потому что это бы-
ла
 только известная манера писать, и составители посланий и 
дипломов дословно копировали свои витиеватые тирады из 
сборников формул и образцов канцелярий. 
Критика происхождения обязана распознавать, насколь-
ко
 возможно, какими источниками пользовались авторы до-
кументов. 
Задача, которую в данном случае следует разрешить, 
имеет
 некоторое сходство с изложенною уже нами задачею, 
связанный
 с исправлением текстов. В том и другом случае 
исходною
 точкою служит положение, что тождественные 
передачи
 текста имеют один общий источник: несколько пс-
реписчиков, переписывая один и тот жс текст, нс сделают 
точь-в-точь
 одинаковых ошибок в одних и тех же местах; не-
сколько
 писателей, рассказывая об одних и тех же событиях, 
Не
 могут смотреть на них с одной и той жс точки зрения и не 
могут
 сказать совершенно одно и то же в одинаковых выра-
*С1шях. Ввиду крайней сложности исторических событий, 
совершенно
 неправдоподобно, чтобы два независимых на-
людателя передали о них одинаково. Исследователи стара-
*^я группировать документы по родам (families), подобно 
му
 как классифицируют по родам рукописи и составляют 
араллельно генеалогические таблицы. 
^
 кзамепаторам, поправляющим сочинения кандидатов 
Пи
^
епе
"
ь
 бакалавра, не рат случалось замечать, что „ко-
CTBgu
 кандидатов (сидевших рядом) имеют нечто род-
43
 Дзл^
 МСжду с
°бою. Если им захочется установить, какое 
сочинений списано с другого, то они легко это узна-
ют