
— 4 — 
В других случаях примеры употребления слова в слово-
сочетании даются после перевода заглавного слова, на-
лример: 
манан' 1) врассыпную; 2) редко; манан' нъэлык рас-
ступиться, разбрестись; манан' рытчык 1) раскидать; 
2) разредить 
вачак* 1- зато; 2. несмотря на ...; вачак' моргынан 
мытрэльун'ын рин'энэн' зато мы увидели самолёт! 
Слова других диалектов даны со звёздочкой. Если такие 
«слова имеют соответствие в литературном диалекте, то 
даются взаимные ссылки, например: 
пинтэкичгын * см. кавкав, к'рэвытрын 
Слова с цифрой 2, помещенной в скобках (2), указывают, 
что они относятся к сильному ряду, например: 
вэнвытвык (2) доносить, делать донос 
Заглавные чукотские слова даны в следующих 
грамматических формах: 
1) Имена существительные, прилагательные, причастия
 — 
в основной форме (в абсолютном падеже) единственного 
числа* 
Множественное число существительных дается во всех 
случаях, кроме тех, когда оно образуется суффиксом -т, за-
меняющим суффикс -н в единственном числе, например: 
кэйн'ын медведь (бурый), кэйн'ыт медведи 
Если форма множественного числа существительного зна-
чительно отличается от формы единственного числа, то она 
дается не только в скобках, но и отдельно, в алфавитном 
порядке с соответствующей ссылкой на форму единствен-
ного числа, например: 
аёпычьылгын (мн. эюпычьыт) колючка 
эюпычьыт см. ед. аёпычьылгын 
Название парных предметов (например, обуви) даны во 
множественном числе; форма единственного числа приво-
дится рядом, в скобках, например: 
чечот (ед. чечолгын) зимние торбаза с подошвами из 
оленьих щёток 
'2) Имена числительные
 —
 в форме абсолютного падежа, 
причём по отдельности даны числительные количественные, 
порядковые, собирательные, разделительные. 
амн'ырооткэн восемь 
амн'ыроотк'ав восьмой 
к'ликкин двадцать; к'ликкин мынгыткэн парол три-
дцать и т. д. 
3) Личные местоимения
 —
 в форме абсолютного и твори-
тельного падежей. 
4) Глаголы даны в неопределенной форме, которая в чу-
котском языке обычно является безразличной относительно