
отмечу лишь, что реалии, привязанные в этой поэме к персонажам,
одноименным героям версии Г-I нашей легенды, образуют доста-
точно строгую систему. Они хорошо согласуются с толкованием
этих персонажей на основании интерпретации других фактов, в ча-
стности этимологии их имен и названий возводимых к ним родов.
Поэтому объяснение их как произвольно сгруппированных не вы-
глядит сколько-нибудь убедительно.
Концепция Э. А. Грантовского о независимости источников Ва-
лерия Флакка от Геродота вызвала недавно развернутую критику
Ж. Дюмезиля, который трактует пассаж «Аргонавтики», касающий-
ся Колакса и Авха, лишь как реминисценцию рассказа Геродота, ук-
рашенную поэтическими фантазиями самого Флакка [Dumezil 1962:
190—194; см. также: Хазанов 1975: 276—277, примеч. 14]. Аргумен-
ты Ж. Дюмезиля не кажутся, однако, основательными. Так, его ут-
верждение, что этноним «тирсагеты» выдуман самим автором «Ар-
гонавтики», сконструировавшим его из тиссагетов и агафирсов (ага-
тирсов), опровергнуто Э. А. Грантовским [1975: 83], показавшим, что
это закономерная передача этнонима «тиссагеты», соответствующая
более ранним, чем зафиксированная у Геродота, фонетическим нор-
мам. Справедливым представляется и наблюдение Э. А. Грантовского
[1960: 18, примеч. 19], что описание змееногой богини у Флакка бо-
лее соответствует ее изображениям на скифских древностях, чем то,
которое дано у Геродота, игнорирующего некоторые существенные
детали ее облика. К этому можно добавить, что у Флакка змееногая
богиня выступает в роли супруги Юпитера, тогда как у Геродота
мотив супружества Зевса и змееногой богини вообще не нашел от-
ражения. Он есть в рассказе Диодора (см. ниже). У Геродота же в
версии Г-I, перекликающейся в других элементах с версией Флакка,
супругой Зевса названа дочь Борисфена, внешний облик которой не
описан, а змееногая богиня фигурирует в версии Г-П в качестве суп-
руги Геракла. Таким образом, в этой части версия ВФ коренным об-
разом отличается от версии Г-I и вопреки мнению Ж. Дюмезиля ни-
как не может являться заимствованием из нее. Правда, как будет по-
казано далее, содержанию исконного скифского мифа соответствуют
обе версии. Но это становится ясным лишь после сравнительного
анализа всех версий мифа вроде того, который предпринимается
ниже. Вряд ли Валерий Флакк предпринимал подобные сравнитель-
но-мифологические штудии, чтобы суметь столь удачно «исказить»
имевшийся в его распоряжении текст Геродота. Остается, следова-
тельно, признать его независимость от отца истории и возводить
этот пассаж его поэмы к некоему несохранившемуся источнику, до-
вольно подробно излагавшему скифский миф. О том, что такие ис-
точники, не возводимые к Геродоту и даже предшествующие ему по
времени, существовали, свидетельствует, например, упоминание
«колаксайского» или «Колаксаева» коня поэтом Алкманом (fr. 23).
Некоторые исследователи возводят этот мотив к Аристею, полагая,
что в его поэме излагалось, полностью или частично, предание о
Колаксае и его трех сыновьях [Bolton 1962: 43, 181]. К такому же
несохранившемуся источнику, возможно, восходят и сведения
Флакка о Колаксе и Авхе. О ряде мотивов, имеющихся у Флакка, но
отсутствующих у Геродота, мне еще придется говорить ниже.
Четвертый вариант легенды сохранился в передаче Диодора Си-
цилийского (II, 43 — в дальнейшем версия ДС). Здесь, как и в первых
двух версиях, содержится связное повествование о происхождении
скифов и о разделении их на две ветви, однако структура этой версии
сложнее, так как мифологические мотивы перемежаются здесь с дан-
ными исторического характера, близкими к рассказу Г-III:
Сначала они (скифы. — Д. Р.) жили в очень незначительном ко-
личестве у реки Аракса и были презираемы за свое бесславие; но еще
в древности под управлением одного воинственного и отличавшегося
стратегическими способностями царя они приобрели себе страну в
горах до Кавказа, а в низменностях прибрежья Океана и Меотийского
озера и прочие области до реки Танаиса. Впоследствии, по скифским
преданиям, появилась у них рожденная землей дева, у которой верх-
няя часть тела до пояса была женская, а нижняя — змеиная. Зевс, со-
вокупившись с ней, произвел сына по имени Скиф, который, пре-
взойдя славой всех своих предшественников, назвал народ по своему
имени скифами. В числе потомков этого царя были два брата, отли-
чавшиеся доблестью; один из них назывался Пал, а другой — Нап.
Когда они совершили славные подвиги и разделили между собой
царство, по имени каждого из них назвались народы — один палами
, а другой налами . Спустя несколько времени потомки
этих царей... подчинили себе обширную страну за рекой Танаисом до
Фракии и, направив военные действия в другую сторону, распростра-
нили свое владычество до египетской реки Нила. Поработив себе
многие значительные племена, жившие между этими пределами, они
распространили господство скифов с одной стороны до восточного