познакомился   с   А.Н.   Энгельгардт,   своей   будущей   женой.   Так   же   у   него   был
роман с писательницей Ларисой Рейснер. В Париже Гумилев страстно любил Е.К.
Дюбуше   (из   обедневшей   интеллигентной   семьи).   Всю   зиму   он   добивался
взаимности, пленял своей страстью «без меры», любовью – «безумием», писал ей
в   альбом   любовные   объяснения   в   стихах.   Некоторые   вошли   в   посмертный
сборник, изданный в 1923г. и названный «К Синей звезде».
Из воспоминаний С. Маковского: «…независимого даже от силы его чувства
к «Синей звезде» эта неудача была для него не только любовным поражением,
она связывалась с его предчувствием близкой и страшной смерти.
Да, я знаю, я вам не пара,
Я пришёл из другой страны… 
… Любовная неудача больно ущемила его самолюбие, но как поэт, он не мог
не, воспользоваться горьким опытом, дабы подстегнуть вдохновение и выразить
стихами не только своё горе, но горе всех, любивших неразделённой любовью.
Летом 1918г. Гумилёв развёлся с А.А. Ахматовой.
По   воспоминанием   людей,   хорошо   знавших   Гумилёва,  он   был   человеком
очень   сдержанным,   редкой   дисциплины,   сосредоточенной   воли,   выдержки.
Никогда никому не показывал своих чувств: ни гнев его, ни отчаянье, ни боль
никогда не были видны и никогда не отражались ни на его работе, ни на его
отношении   с   людьми.   Он   стойко   выдержал   известие   о   разрыве   –   продолжал
работать.
Вскоре   после   развода   с   Ахматовой   Гумилёв   сделал   предложение   А.Н.
Энгельгардт  и   получил  согласие.  Второй   брак   его  тоже   не   был   удачен,  Анна
Николаевна была глупа, капризна, недобра. Н.С. до конца жизни любил А.А., а на
Энгельгардт женился исключительно из самолюбия.
Октябрьская   революция   застала   Гумилёва   за   границей,   куда   он   был
командирован в мае 1917г. Он жил в Лондоне и Париже, занимался восточной
литературой, переводил, работал над драмой «Отравленная туника».
«Отравленная   туника»   -   это   мысли   о   любви   и   ревности,   о   страсти   и
предательстве,   о   беспощадности   воспоминаний   и   о   расплате   человека   за   своё
прошлое.   Старинное   предание,   сухо   и   подробно   изложенное   в   исторических
хрониках, привлекло Н.С., быть может, необычайной своей жизненностью: ничто
не меняется в мире – так прочны узы, связывающие людей, так безысходны их
страдания и так всегда безрадостна и отчаянна борьба за любовь и вероломны
преданность и счастье, так вечны желания покоя и надёжности, так притягивает и
манит к себе жажда тайны чужой души…
В   мае   1918г.   он   вернулся   в   революционный   Петроград.   Его   захватила
тогдашняя напряжённая литературная атмосфера. Н. Гумилёв вместе с А. Блоком,
М.   Лозинским,   К.   Чуковским   и   другими   крупными   писателями   работает   в
созданном А.М. Горьким издательстве «Всемирная литература». В течение трёх
лет   1918-1921гг.   –   Гумилёв   был   членом   редколлегии,   заведовал   отделом
французской   литературы.   Переводил   эпос   о   Гильгамеше,   английскую   и
французскую народную поэзию, ставил пьесы.
Для Гумилёва было важно обосновать свою  давнюю мысль: перевод  – не
замена слов одного языка на слова языка другого, главное – понять чужую душу,