первые   и   наиболее   убедительные   послы   из   России,   которые   принесли
Америке не сухие пункты торгового договора, а живую русскую душу,
к которой Америка почувствовала тяготение»
33
. Через год, в 1925 г.,
в США приехала на гастроли Музыкальная студия МХАТа, руководимая
В. И. Немировичем-Данченко  
34
. С середины 20-х годов видные американ-
ские театральные деятели становятся частыми гостями нашей страны,
в  их числе Ли Симонсон, Хелли Фланеген, Джордж Вуд Кратч и др.
Критик   Кратч   обращает   внимание   на   «органическую   связь   с   жизнью
окружающих его людей, которая составляет главную особенность русско-
го театра» 
35
.
Деятелей   американской   сцены,   а   также   теоретиков   театра   особенно
привлекает   режиссерская   практика   Станиславского,   Вахтангова,   Мейер-
хольда, Таирова. «Ни в одной стране не появлялось театра, столь ориги-
нального,  сильного,   целеустремленного,   столь   богатого   человеческим   со-
держанием,   как   в   Советской   России»,—   констатировал  критик   Хантли
Картер в книге  «Новый театр и кино в Советской России»  
36
. Продолжая
работать в этой области, Картер  выпускает  серьезный и объективный
труд «Новый дух русского театра, 1917—1928», вышедший в 1929 г.
в Нью-Йорке, Лондоне и Париже. В 1920—1945 гг. в американских теат-
рах шло около 50 русских пьес, классических и современных, в том числе
Чехова,   Толстого,   Гоголя,   Горького,   Катаева,   Третьякова,   Киршона,
Погодина, Симонова и др.
В свою очередь, в 20-е годы советские театры впервые начали освое-
ние американской драматургии, в частности пьес Синклера «Моб», «Хобо».
Примечательным явлением стали и постановки пьес Юджина О'Нила
А.   Таировым   в   Московском   камерном   театре.   О'Нил   воплощал   для
Таирова то трагическое мироощущение, тот «насыщенный реализм», к ко-
торому шли выдающийся советский режиссер и руководимый им театр.
В   30-е   годы   театральные   связи   продолжали   углубляться.   Один   из
руководителей   прогрессивного   театрального   объединения   «Груп   тиэтр»,
Гарольд Клермен, дважды (1933, 1935) посещал Москву, где встречался
со Станиславским, Мейерхольдом, Эйзенштейном и драматургом Афино-
геновым.   Познакомившись   с   театральной   жизнью   советской   столицы,
Клермен   был   приятно  обрадован   богатством   репертуара,   разнообразием,
многоплановостью художественных стилей и форм, взволнованной реак-
цией зрителей. В 1934 г. Москву посетили еще два ведущих режиссера
«Груп тиэтр»  —  Стелла  Адлер  и  Ли Страсберг; последний преподавал в
Американском   театре-лаборатории,   где   отрабатывал   со   слушателями  не-
которые художественные приемы, практиковавшиеся во МХАТе.
Один из руководителей Федерального театрального проекта (ФТП) —
режиссер Хелли Фленеген совершила несколько поездок в СССР
(в 1926, 1932 и 1936 гг.). По словам театроведа Джейн де Харт Метьюз,
«в студиях бывшего ученика Станиславского Всеволода Мейерхольда,
а также Александра Таирова Фленеген обнаружила те новые художест-
33 Ст ан иславский  К. С.  Со бр. со ч. : В  8 -ми т.  М. , 1954 —1961 , т .  8,  с.  4 6.
34
И н т ересн ы е   д е т а л и ,  кас а ю щ и е с я эт и х   гаст р о л е й ,   с м .  в  кн . :   Об р а з ц о в  С. В .   П о   сту-
пеньк ам пам яти .— Но вый мир ,  19 84,  № 1 0, с . 48 —5 6.
35 Цит. по : Brewster D .  Ea st- West Pas sag e.  L., 195 6, p.  247.
36  Carter   H.  The   New   Theatre   and   Cinema   of   Soviet   Russia.   N .  Y.,   1925,  p.  V.   О   Ста-
ниславском как режиссере-новаторе, научившем актера «жить в роли, которую
он   исполняет»,   писал   и   видный   американский   театровед   Джон   Гасснер в  книге
«Форма и идея в современном театре» (М., 1959).
венные формы, которые сделали русскую сцену Меккой для режиссеров,
актеров и театральных художников Запада» 
37
.
Плодотворную работу по изучению советского театра уже вел в это
время   прогрессивный   искусствовед   Г.   У.   Л.   Дана
38
.  С   интересом   была
принята   американцами   книга   «Московские   репетиции»   (1936)   Норриса
Хоутона, работавшего в объединении «Тиэтр гилд». В предисловии из-
вестный   театральный   деятель   Ли   Симонсон   писал:   «Для   художника   в
прошлом все дороги вели в Рим; вчера еще — в Париж. Сегодня для те-
атрального работника, будь то актер, режиссер или оформитель, все до-
роги ведут в Москву, в театры Советского Союза» 
39
.
«Русское влияние», в частности Горького и Чехова, ощутимо в твор-
честве Лиллиан Хелман. Критики усматривают определенную переклич-
ку   между  горьковскими   «Врагами»  и   пьесой   «Настанет   день»,  между
«Егором   Булычевым»,   «Вассой   Железновой»   и   пьесой   «Лисички»  
40
.
Пьесы Горького шли в США в 30-е годы, а знаменитая постановка «На
дне»,  этой, по словам  Ю.   О'Нила,  великой  революционной пьесы, на
Бродвее в 1929—1930 гг. имела большой успех.
Военные годы были временем расцвета американского радиотеатра,
в котором весомое место заняла советская тема. Например, в декабре
1942  г. американцы услышали радиопьесу Нормана Ростена и Милларда
«Рассказ   о   Николае  Гастелло»,   несколько   позднее  две   публицистико-до-
кументальные драмы: «Москва» и «Сталинград». 22 февраля 1944 г.,
к 26-й годовщине Советской Армии, прозвучала радиопьеса, посвященная
Вооруженным Силам СССР 
41
.
В свою очередь, в 30—40-е годы продолжалось освоение советскими
театрами американской драматургии. Осенью 1944 г. Хелман приехала в
Москву, где готовились постановки двух ее пьес. В начале 1945 г. Мос-
ковский драматический театр с успехом поставил ее драму «Лисички»;
в роли Верди блестяще выступила Ф. Г. Раневская. Антифашистская
драма Хелман «Стража на Рейне» была поставлена Московским театром
им. Ленинского комсомола под названием «Семья Ферелли теряет покой».
Пафос произведения, зовущего к борьбе с нацизмом, находил живой отк-
лик в зрительном зале: была весна 1945 г.
В середине 20-х годов завязываются первые контакты между совет-
скими и американскими кинематографистами. Летом 1926 г. Мэри Пик-
форд и Дуглас Фэрбенкс приезжают в Москву, где им оказывают теплый
прием. По возвращении на родину они заявили о больших достижениях
молодого советского киноискусства. Осенью 1926 г. «Броненосец „Потем-
кин"» Эйзенштейна с триумфом идет на экранах США. Позднее  Чарли
Чаплин   и   117  других  кинодеятелей   назовут   этот   фильм   самой   лучшей
картиной в мире. В 20-е годы американцы просмотрели около 40 совет-
ских фильмов. Стали говорить даже о «культе русского кино». Видный
37
D e Hart  M a t h e w s   Jane.   T h e   F ed eral  T h e a t r e ,   1 9 3 5 —1 9 3 9 .   Play s ,   R e l i e f  an d   P o l i tics:
Prince ton Univ . Press, 1 96 7, p . 19.
38
Ег о  деят ельно с ть    вы со ко    оценил  А.    В.    Лу нач арс кий,   на пи са вш ий    пр е ди слов ие
к   о д н о й   и з   к н и г ;   о н а ,   п о - в и д и м о м у ,   н е   в ы ш л а   в   с в е т .   С м . :   Л у н а ч а р с к и й   А .   В .   Н е -
издан ны е матер иалы. —  В к н.:  Л ите ратурно е н ас ледство .  М.,  1 970,  т.  82 , с . 443—4 46 .
39 Ho ughton N. Moscow Reh earsals.  N. Y. , 19 36, p. 11.
40
См и рно в Б. Т е ат р С ША  X X в ек а.  Л.,   1 976 .
41
О  с ове тск ой  тем е в  ам ер и ка нск ом  р ад и от е ат ре  см. :  П опо в  И.  А.  П оче му  г оро д пал !
М., 1984.