219
«вальвация», который подразумевает определение стоимости именно имущества (см.), од-
новременно означает и процесс расчета, и получаемую в его результате «величину». Отли-
чающийся от этого смысл имеет другой, происходящий от той же основы (во французской
версии, но применяемый в англоязычных текстах), профессиональный термин — «валори-
зация» (valorization), означающий «установление и поддержание определенного уровня цен
путем государственных мероприятий: закупками по повышенным ценам, займами». В со-
временной российской практике понятие «оценки» приобрело еще одну, сугубо российскую
терминологическую форму, а именно «оценочная деятельность», которая возникла как
симбиоз «оценки» как выполнения профессиональных оценочных процедур (см.), и пред-
принимательской деятельности, статус которой установлен для оценочной деятельности
Федеральным законом «Об оценочной деятельности в Российской Федерации».
2. Appraisal — иногда применяется словосочетание «valuation and appraisal» (и во мн. числе),
что свидетельствует о нетождественности этих двух английских терминов: первый из них
подразумевает (в силу англоязычной традиции) оценку стоимости имущества, особенно
его рыночной стоимости, а второй относится к целому ряду «оценочных суждений», при-
меняемых в различных задачах, в том числе с учетом инвестиционной перспективы кон-
кретного инвестора. Субъективность суждений, отраженная в этом понятии — и сбли-
жающих его с понятием ценности (см.) — отражается также при использовании в русской
лексике выражений типа «оценочная экспертиза» или «экспертная оценка», хотя по-
английски в этих случаях применяется чаще всего один из трех следующих терминов:
evaluation, assessment или estimation.
3. Evaluation — этот термин, наиболее широко толкуемый и не менее широко распростра-
ненный во всех европейских языках, наиболее адекватно толкуется по-русски как «оцени-
вание» — такой термин встречается практически во всех политэкономических (экономи-
ко-теоретических) текстах на русском языке. Практическое отличие, свидетельствующее о
том, что при «оценивании», например, инвестиционного или иного проекта не обязатель-
но производится «оценка стоимости», а оценивание, например, проекта (project
evaluation). В методологическом плане это имеет отношение к подходам, не относящимся
непосредственно к оценке стоимости имущества, таким как «затраты — выгоды», «затра-
ты — эффективность».
4. Assessment — определение величины (суммы). Часто assess означает «облагать налогом» и
относится прежде всего к налогообложению. Но наряду с налоговой асессорской стоимо-
стью (assessed value) применяется адвалорный налог (ad valorem tax), который является
общепринятой в мире формой, требующей оценки стоимости имущества профессиональ-
ным и независимым экспертом-оценщиком. Понятие «асессорской оценки» получило при-
ложения в новых сферах стоимостных измерений: окружающей среды («оценка состояния
окружающей среды» — environmental assessment, «оценка воздействия на окружающую
среду» — environmental impact assessment), а также «технологическая оценка» (technological
assessment), асессорская оценка стоимости ипотечного кредитования (assessment of mortgage
lending value) и др. (см. МР 8, 3.12)
5. Estimation — этот термин обозначает сам процесс расчета при оценке рыночной стоимо-
сти (или стоимости иного типа) имущества по состоянию на конкретную дату, проводи-
мый профессиональным оценщиком. Осуществляется при подготовке сделок по купле-
продаже, договоров страхования, для определения базы налогообложения, залоговой
стоимости, при подготовке финансовой отчетности и в других случаях. Например, оце-
ночная (расчетная) стоимость (estimated value). См. оценка.
6. Measurement — в широком смысле — «измерение» в любых физических и социально-
экономических системах. В том числе применительно к оценке получило распространение
современное выражение «measuring value», адекватное «valuing». В бухгалтерском учете
это понятие имеет более узкую трактовку, в соответствии с одноименным принципом бух-
галтерского учета, по которому бухгалтерские записи отражают только те факты, которые
могут иметь денежное выражение (измерение). Применение по-русски термина «оценка»