
162
GfK Custom Research Дослідження ринку книжок в Україні 29.08.2008
Прикладна література: купівля
• НЕЗАДОВОЛЕНІ ПОТРЕБИ ЗА ВИДАМИ ЛІТЕРАТУРИ. Найбільше покупців відчуває нестачу книг про здоров’я,
народну медицину, секс тощо (12,9% респондентів), з психології та виховання (12,1%), а також про хобі та різні заняття
(для 11,5%). Україномовні респонденти значуще більше відчувають дефіцит найбільш популярних видів прикладної
літератури як загалом, так і українською мовою (зокрема книжок про здоров’я, психологію та саморозвиток).
•МОВНІ ВПОДОБАННЯ. Результати дослідження мовних вподобань при виборі прикладної літератури показують, що
існує значуще викривлення в бік російськомовної літератури. Так, 52,6% покупців прикладної літератури купують
переважно чи виключно російськомовні книги і лише 17,5% - переважно чи тільки україномовні. При чому, якщо наявні і
україно-, і російськомовний аналоги, то 56,4% покупців віддають перевагу саме російськомовній версії, і лише 22,7%
вибирають український переклад. 18,1% покупців при виборі мови керуються якістю перекладу даної книжки.
Україномовні частіше від всіх покупців купують книги українською мовою (44,4%) (але при цьому 89% російськомовних
купують російською). Якщо книга доступна двома мовами, то 14,3% україномовних обере книжку російською мовою,
тоді як російськомовних, які оберуть українською, лише 1,1%. Двомовні покупці надають перевагу російськомовним
книжкам, а також (як і україномовні читачі) значно більше враховують якість перекладу (42,6% двомовних і 27,8%
україномовних проти 4,9% російськомовних).
•ЧАСТОТА КУПІВЛІ ВІТЧИЗНЯНОЇ І ПЕРЕКЛАДНОЇ ЛІТЕРАТУРИ. Найчастіше купують книги російських авторів,
на другому місці - книги українських авторів, на третьому перекладні книги російською мовою, на четвертому –
перекладні книги українською мовою.