
5
Згідно з результатами TeleGeo
rap
, кількість Інтернет-користу-
вачів на Близькому Сході зросла з 2005 р. на порядок [1303]
ротягом 
’яти останніх років збільш
ючись в окремих країнах на 600% (середньо-
світова — до 300%) [714]. Зростання англомовної а
диторії протягом 
2000–2007 рр. становило 31,2%, у той час як арабомовної — 940,5% [503]. 
Дослідження Нільсена свідчили про 19 млн. арабських  користувачів 
(2006), або 10% населення [1009, c. 2-8], інші дослідники оперували да-
ними про 26 млн. [495]. Проте у 2007 р. їх кількість різко зросла, і, згідно 
з даними InternetWorldStats.com, становила в Ірані 23 млн. користувачів 
[593], Єгипті — 6 млн.[592], ОАЕ — 1,7 млн.
600], Сирії — 1,5 млн.
599], 
івані — 
5
 тис
597], Кувейті — 816,7 тис.
596], Ємені — 270 тис.[601], 
Палестині — 243 тис [595]. 
Для заохочення громадян до придбання ПК в Єгипті, 
орданії, 
СА з 2003 р. запроваджено різні схеми фінансування і кар’єрного рос-
у. З метою подолання “цифрового розриву” Microsoft оголосила про 
створення організаційної стр
кт
ри в Алжирі, 
орданії, Лівані, Лівії, 
Марокко і Т
нісі [1220], а також спільно з Intel і DTK Computer 
 серпні 
2008 р. розпочала продаж дешевих ноутбуків на Близькому Сході [974]
Крім технологічного, важливим бар’єром у використанні ІКТ ви-
ступає мовний 
актор. На даний час жодна з мов, якими користуються 
усульмани, не відіграє значної ролі у світі технологій [1015, c. 1–3]. Неста-
ча арабського контент
 зменш
є 
свідомлен
 необхідність використання 
комп’ютерної техніки, оскільки арабомовними є 65% корист
вачів регіон
 
(2005). Згідно з даними глобального пошуковика Goo
le, арабські веб-
сторінки складають 1% загальної кількості (2008), комерційний стимул 
створення яких лімітується низьким ступенем проникнення 
нтернету 
на Близький Схід. Регіональні органи влади, визнаючи необхідність ін-
вестицій в арабомовний контент, переважно інвестують е-уряд і урядові 
ортали.
 2006 р. арабська мова здійснила відчутний прорив, витіснивши 
навіть російську з десятки найпоширеніших мов Інтернету [1070, c. 47]. 
раховуючи зміну ситуації, арабські країни поставили за мету змінити 
оменн
 
мена, запроваджен
 орган
зац
єю з надання доменних 
мен 
CANN, на арабомовні. Практичну реалізацію даного проекту здійсню-
вали еміратський інформаційний центр 
UAEnic
 спільно з колегами з 
СА і Катар
 [796, c. 194], а також британська організація Minc.or
, очо-
ювана Х. Сурреєм. На думку Суррея, “на даний час не існує глобальної 
ережі Інтернету. 
 тільки англомовний Інтернет, розміщений у світо-
вому масштабі. Де права і можливості мільйонів арабських громадян?” 
[1115]. У липні 2008 р. ICANN одноголосно проголосувала за застосування 
арабської мови 
 веб-адресах [1278]. У контексті розвитк
 даного процес
 
в сучасних міжнародних інформаційних відносинах