веков. Автор дает генеалогию династии, подробную историю ее первых правителей, описание
событии, связанных с вступлением в Иран монгольских войск.
Уникальная рукопись этого сочинения хранится в Душанбе. В настоящем издании публикуется
факсимиле этой рукописи с предисловием на русском и персидском языках и с указателями, а
также аннотированное оглавление поэмы и краткий текстологический комментарий. Имеется
английское резюме.
679. VI. Чхандогья упанишада. Перевод с санскрита, предисловие и комментарии А. Я.
Сыркина. 1965. 250 стр. (АН СССР. Отд. истории. Ин-т народов Азии). 3000 экз. 1 р.
Упанишады составляют важный раздел древнеиндийской литературы, куда входит ряд
произведений этико-философского характера, играющих выдающуюся роль в истории индийской
культуры. Чхандогья, одна из старейших (около VIII-VI вв. до н. э.) и наиболее крупных по
объему упанишад, представляет большой интерес в художественном отношении и является
одновременно ценным историческим источником. Настоящее издание содержит полный перевод
памятника на русский язык, вступительную статью, в которой охарактеризованы важнейшие
особенности публикуемого произведения, и подробный комментарий, объясняющий литературные,
исторические и мифологические реалии текста. Книгу завершает английское резюме.
680. VIII, 1. Документы по истории японской деревни. Ч. 1. Конец XVII —первая половина
XVIII в. Перевод, предисловие и приложения О. С. Николаевой. Под ред. В. М. Константинова.
1966. 155 стр. (АН СССР. Ин-т народов Азии). 800 экз. 60 к.
В книге собраны материалы, всесторонне характеризующие жизнь японской средневековой
деревни конца XVII — первой половины XVIII в. Это переводы текстов правительственных
распоряжений за 1691, 1698, 1716, 1730, 1736 и 1738 гг., обращенных к так называемым
«пятидворкам» — объединениям крестьян пяти соседних дворов, существовавших внутри
деревенских общий.
В документах широко отражается производственная деятельность, поступление податей и
других сборов, контроль за поведением, вероисповеданием и передвижением населения,
регламентация быта крестьян и пр.
Анализ документов дает возможность проследить влияние реформ годов Кёхо (1716 1735),
нарастание классовой борьбы в деревне «и эволюцию аграрных отношений в Японии конца XVII
— первой половины XVIII в. Предисловие дает краткую характеристику документов. Приложение
содержит терминологический словарь и аннотированные указатели. Имеется английское резюме.
681. IX. Симеон Лехаци. Путевые заметки. Перевод с армянского, предисловие и комментарии
М. О. Дарбинян. /Отв. ред. К. А. Мелик-Огаджанян/ 1965. 322 стр. (АН СССР. Отд. истории. Ин-т
древних рукописей им. Маштоца «Матенадаран» при Сов. Мин. АрмССР). 3000 экз. 1 р. 15 к.
«Путевые заметки» путешественника XVII в. Симеона Лехаци, уроженца г. Львова,
принадлежат к числу интереснейших памятников армянской литературы. Путешествуя в течение
одиннадцати лет по разным странам, Лохани побывал в Венеции, Риме, Стамбуле, Каире, Дамаске,
Алеппо, а также во многих городах и деревнях Малом Азии, всюду интересуясь /155/ нравами и
обычаями народа, экономическим положением страны, ее архитектурными памятниками.
Написанные Ж1ивым языком, «Путевые заметки» представляют ценный документ по истории
первых двух десятилетий XVII в., свидетельство очевидца, которое помимо научного значения
имеет и художественную ценность. Перевод сделан с издания 1936 г. (Вена), основанного на
уникальной рукописи. Книгу сопровождают предисловие, комментарий, указатели и английское
резюме.
682. XIII. Идзумо фудоки. Перевод с японского, комментарии и предисловие К. А. Попова.
1966. 224 стр., 1 л. карт. (АН СССР. Отд. истории. Ин-т народов Азии). 800 экз. 1 р. 04 к.
«Идзумо фудоки» — классический памятник японского языка и литературы VIII в.—
представляет собой географо-этнографическое описание древней японской провинции Идузмо
(современная префектура Симанэ). Содержит документальные записи по административной и
военной структуре провинции, точные географические сведения (населенные пункты, реки, горы и
т. д.), краткие экономические данные и обширный фольклорный материал (легенды, песни и пр.).