Лингвистика
  • формат pdf
  • размер 2,87 МБ
  • добавлен 13 сентября 2013 г.
Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста
Учебное пособие для институтов иностранных языков и филологических факультетов университетов
М.: "Высшая школа", 1984. — 152 [4] с.
Книга является пособием по курсам стилистики и теории перевода и посвящена проблеме восприятия и интерпретации поэтического текста преимущественно в сопоставительном плане, т. е. с точки зрения перевода на другой язык. Принципиально новым является то, что все переводы того или иного поэтического оригинала рассматриваются в совокупности, как целостный филологический объект. Большое внимание уделяется разработке конкретной методики сопоставительного анализа, которая демонстрируется главным образом на материале русских переводов У. Шекспира.
Содержание:
Предисловие
Введение
Филологический анализ русских переводов Шекспира
Есенин в переводах зарубежных авторов
Современные транспозиции «Кентерберийских рассказов»
Сопоставительное изучение глоссариев (словарей языка писателя)
Проблема понимания оригинала и филологический контекст
Лингвопоэтика в кругу других стилистических дисциплин
Примечания
Список рекомендуемой литературы