Лингвистика
Дисертация
  • формат pdf
  • размер 440,70 КБ
  • добавлен 05 ноября 2013 г.
Жданова А.В. Драматические произведения Лопе де Веги в России: история и сопоставительный лингвостилистический анализ русских переводов XVIII - XX вв
Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова, Москва, 2008. — 27 с.
Диссертационная работа посвящена истории и сопоставительному лингвостилистическому анализу русских переводов драматических произведений классика испанской литературы Лопе де Веги (Lope Félix de Vega Carpio, 1562–1635), который по праву возглавляет блестящую плеяду деятелей испанского национального театра XVI–XVII вв. Современники называли драматурга Золотого века «океаном поэзии», а Сервантес отмечал, что Лопе де Вега – «чудо природы» (el Monstruo de Naturaleza), что он «покорил и подчинил своей власти всех комедиантов и наполнил мир своими комедиями, удачными, хорошо задуманными и составляющими в общей сложности более десяти тысяч листов. »
По свидетельству самого писателя, им было создано 1500 пьес.
Целью работы является комплексное интердисциплинарное исследование на основе сопоставительного лингвостилистического анализа русских переводов драматических произведений Лопе де Веги, выполненных на протяжении трех веков: XVIII, XIX и XX вв.