Для специалистов / English for Specific Purposes
Практикум
  • формат pdf
  • размер 500,13 КБ
  • добавлен 22 июня 2015 г.
Гайдар Д.О., Медведєва А.О. Методичні вказівки та завдання для самостійної роботи з практики перекладу для студентів III курсу (Міжнародні організації)
Х. : ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2014. – 48 c.
Методичні вказівки складаються з 8 розділів, що за змістом охоплюють діяльність таких міжнародних організацій, як ООН, ЄС, ОБСЄ, НАТО, АСЕАН, СОТ та МВФ.
Навчальний матеріал подається у формі автентичних текстів українською та англійською мовами, що забезпечує поглиблення фонових знань, закріплення найбільш вживаної термінології з підручника «Переклад англомовної громадсько-політичної літератури. Європейський союз та інші міжнародні організації» та формування здатності виконувати перекладацькі дії на рівні автоматизму.
Методичні вказівки призначені для самостійної роботи студентів вищих навчальних закладів, що спеціалізуються у галузі суспільних наук, студентів філологічних та перекладацьких відділень (факультетів) університетів, фахівців, які прагнуть вдосконалити власні навички та вміння перекладу громадсько-політичної літератури, а також для перекладачів.