Похожие разделы

アンドレーエフ レオニード・ニコラーエヴィチ. ラザルス / Андреев Л.Н. Елеазар

  • формат pdf
  • размер 270,16 КБ
  • добавлен 10 сентября 2014 г.
Язык: японский. 9 страниц. Переводчик на японский: Окамото Кидо. Год издания: 1991. Издательство: 筑摩書房. Елеазар восстал из мертвых; но остался ли он прежним человеком? Взгляд его вселяет отчаяние в каждого, кто посмотрит ему в глаза. И сама тьма начинает наполнять души окружающих. Способен ли человек бороться с этим?

アンドレーエフ レオニード・ニコラーエヴィチ. 犬 / Андреев Л.Н. Кусака

  • формат pdf
  • размер 141,50 КБ
  • добавлен 18 октября 2014 г.
Язык: японский. 3 страницы. Переводчик на японский: Мори Огай, Мори Ринтаро. Год издания: 1996. Издательство: ちくま文庫. У этой собаки никогда не было хозяев, ласки и любви она не знала, но однажды дачу, на которой зимой поселилась Кусака, сняли городские дачники.

アンドレーエフ レオニード・ニコラーエヴィチ. 血笑記 / Андреев Л.Н. Красный смех

  • формат pdf
  • размер 1,62 МБ
  • добавлен 20 сентября 2014 г.
Язык: японский. 64 страницы. Переводчик на японский: Футабатэй Симэй. Сюрреалистичная притча о безумных военных кошмарах, настолько сильных, что, возвращаясь в искалеченных душах человеческих с фронтов, они продолжают жить, постепенно материализуясь и мучая, пытая, сводя с ума других, ещё не затронутых ими жертв.

ガールシン フセヴォロド・ミハイロヴィチ. 四日間 / Гаршин В.М. Четыре дня

  • формат pdf
  • размер 236,04 КБ
  • добавлен 03 октября 2014 г.
Язык: японский. 6 страниц. Переводчик на японский: Футабатэй Симэй. Год издания: 1997. Издательство: 講談社文芸文庫. В 1877 Всеволод Гаршин дебютировал с рассказом "Четыре дня". Эта работа принесла ему известность. В этом произведении ярко выражен протест против войны, против истребления человека человеком. "Я помню, как мы бежали по лесу, как жужжали пули, как падали отрываемые ими ветки, как мы продирались сквозь кусты боярышника. Выстрелы ста...

ガールシン フセヴォロド・ミハイロヴィチ. 夢がたり / Гаршин В.М. То, чего не было

  • формат pdf
  • размер 124,16 КБ
  • добавлен 07 октября 2014 г.
Язык: японский. 3 страницы. Переводчик на японский: Джиндзай Киёси. Год издания: 1976. Издательство: 岩波書店. "В один прекрасный июньский день, — а прекрасный он был потому, что было двадцать восемь градусов по Реомюру, — в один прекрасный июньский день было везде жарко, а на полянке в саду, где стояла копна недавно скошенного сена, было ещё жарче, потому что место было закрытое от ветра густым-прегустым вишняком."

プーシキン アレクサンドル・セルゲーヴィチ. スペードの女王 / Пушкин А.С. Пиковая дама

  • формат pdf
  • размер 287,22 КБ
  • добавлен 06 сентября 2014 г.
Язык: японский. 13 страниц. Перевод на японский: Окамото Кидо. Год издания: 1987. Издательство: 河出書房新社. «Пиковая дама» — светская повесть Александра Сергеевича Пушкина с мистическими элементами, послужившая источником фабулы одноимённой оперы П. И. Чайковского. Повесть неоднократно экранизирована.

レスコーフ ニコライ・セミョーノヴィチ. かもじの美術家 / Лесков Н.С. Тупейный художник

  • формат pdf
  • размер 283,99 КБ
  • добавлен 09 августа 2014 г.
Язык: японский. 13 страниц. Переводчик на японский: Дзинзай Киёши. Год издания: 1951. Издательство: 岩波文庫 (Iwanami Shoten, Publishers). События рассказа происходят в крепостном театре орловского графа Каменского, известного своей жестокостью. Историю тупейного художника Аркадия рассказывает бывшая актриса орловского крепостного театра, а сейчас нянька младшего брата рассказчика Любовь Онисимовна. Актриса и парикмахер были влюблены друг в друг...

レスコーフ ニコライ・セミョーノヴィチ. ムツェンスク郡のマクベス夫人 / Лесков Н.С. Леди Макбет Мценского уезда

  • формат pdf
  • размер 441,40 КБ
  • добавлен 13 июля 2014 г.
Язык: японский. 27 страниц. Переводчик на японский: Дзинзай Киёши. Год издания: 1951. Издательство: 岩波文庫 (Iwanami Shoten, Publishers). Главная героиня — молодая купчиха, Катерина Львовна Измайлова. Её муж постоянно в работе, в отлучках. Ей скучно и одиноко в четырёх стенах большого богатого дома. Супруг бесплоден, но вместе со своим отцом попрекает жену. Катерина влюбляется в молодого красивого приказчика Сергея, постепенно её увлечение пере...

レスコーフ ニコライ・セミョーノヴィチ. 真珠の首飾り / Лесков Н.С. Жемчужное ожерелье

  • формат pdf
  • размер 243,84 КБ
  • добавлен 01 августа 2014 г.
Язык: японский. 10 страниц. Переводчик на японский: Дзинзай Киёши. Год издания: 1951. Издательство: 岩波文庫 (Iwanami Shoten, Publishers). Действие начинается на Рождество. К главному герою приезжает родной брат с необычной просьбой избавить его от скуки и одиночества, помочь ему жениться. В течение праздников завязывается любовный роман - случайное знакомство с Машенькой, приводит к безумной любви, вследствие чего состоялась помолвка. В канун...