Для специалистов / English for Specific Purposes
  • формат pdf
  • размер 350,25 КБ
  • добавлен 24 ноября 2015 г.
Огнева Н.В. Грамматические трудности перевода
Всероссийская академия внешней торговли минэкономразвития России
Кафедра английского языка Мпф

(на английском языке) учебно-методическое пособие для слушателей Мпф

москва 2009, 53 стр.
От составителя.
Предлагаемое пособие предназначено для слушателей Iv, v и Vi
семестров вечернего отделения факультета международного права и
имеет целью выработать навык правильного перевода синтаксических
конструкций и структур, относящихся к разделу пассивной грамматики.
Слушатели должны уметь выявлять данные структуры в текстах
правовой тематики различной степени трудности, понимать их значение
и адекватно переводить их на русский язык.
Отбор грамматических конструкций проходил по двум критериям:
частотности их употребления в юридической литературе и степени
трудности, которую они представляют при переводе на русский язык.
Это – структуры с неличными формами глаголов, модальные глаголы с
различными формами инфинитива, разные типы сложноподчиненных
предложений, а также грамматические конструкции и союзные слова,
типичные для юридических текстов (to be subject to, to be deemed (held)
that, while в значении хотя и т. д.).
Пособие состоит из 30 разделов, каждый раздел начинается с
моделей, иллюстрирующих типичные способы перевода
рассматриваемого грамматического явления. Затем следуют
предложения, включающие данную грамматическую структуру, в самых
разнообразных контекстах.
Порядок предлагаемых упражнений лишь отчасти связан с
порядком прохождения материала по базовым учебникам (Law Today
и Юридические понятия и категории в английском языке И.Г.
Федотовой), поэтому преподаватель может выбирать ту ли иную
грамматическую конструкцию и тренировать ее перевод по своему
усмотрению. В конце пособия представлены 7 обзорных упражнений,
каждое из которых охватывает грамматический материал 4 разделов и
предназначено для повторения пройденного. В заключении даны так
называемые сводные упражнения (7 miscellaneous exercises) с
предложениями, содержащими несколько грамматических трудностей.
Эти упражнения покрывают весь объем пассивной грамматики и
предназначены для подготовки к письменному и устному
государственному экзамену по английскому языку.
Для удобства использования пособие имеет оглавление с
указанием страниц.
К пособию прилагается Teacher’s book, включающая перевод всех
упражнений на русский язык.
Материал пособия взят из английских и американских учебников
по праву, юридических статей и правовых документов. Лишь 10%
предложений включают лексику экономического и общеполитического
характера. 3
Предложения являются законченными смысловыми и логическими
высказываниями, не требующими дополнительного контекста для
понимания.
Перевод предложений представляет различную степень трудности,
с лексической точки зрения. Наиболее трудные предложения отмечены
звездочкой в Teacher’s book. Предполагается, что преподаватель имеет
возможность отобрать предложения наиболее подходящие к уровню
своей группы.
Пособие предполагает устную работу под руководством
преподавателя, который дает необходимые пояснения в аудитории, и
последующую письменную работу дому с анализом допущенных
ошибок после проверки работ преподавателем.