• формат pdf
  • размер 2,41 МБ
  • добавлен 11 августа 2015 г.
Русский язык за рубежом 2011 №04 (227)
Содержание.
Вербицкая Л.А. Общая информация о конгрессе.
Вербицкая Л.А. Современная русская орфоэпия и орфофония.
Беленчикова Р. Лексикография и способы глагольного действия (из опыта работы над русско-немецким словарем).
Владова И.М. Перевод как межкультурная коммуникация.
Гловинская М.Я. Должны ли активные процессы в грамматике современного русского языка учитываться в преподавании РКИ.
Ду Гуйчжи. Некоторые особенности обучения русскому языку в китайской аудитории в свете психолингвистики.
Казкенова А.К. Заимствованные и производные слова в современном русском языке: основные варианты соотношения.
Копров В.Ю. Семантико-функциональный синтаксис в сопоставительном описании и преподавании языков как иностранных.
Костомаров В.Г. Норма языка и нормы в языке (опыт интерпретации).
Красных В.В. Основные постулаты и некоторые базовые понятия лингвокультурологии.
Съедина К.Л. Текст художественной литературы в преподавании русского языка.
Ли Лэйжун. Методы и пути повышения качества подготовки китайских студентов-русистов.
Мустайоки А. Причины коммуникативных неудач: попытка общей теории.
Прохоров Ю.Е. Русскоязычный текст и дискурс в иноязычной культуре: русская пресса за рубежом как отражение тенденции.
Тер-Минасова С.Г. Союз нерушимый языка и культуры: проблематика межкультурной коммуникации в теории и практике преподавания РКИ.
Уфимцева Н.В. Системность языкового сознания носителя языка как отражение системности культуры.
Чжэн Тиу, Хао Жоци. Преподавание русской литературы в китайских вузах проблемы и их решения.
Шмелев А.Д. Русский язык начала XXI века: действительные и мнимые изменения.
Юрков Е.Е. Метафора как модель национального мировидения.