История средневекового Востока
История стран Азии и Африки
  • формат pdf
  • размер 15,34 МБ
  • добавлен 11 апреля 2016 г.
Сюань-цзан. Записки о западных странах Великой Тан (Да Тан си юй цзи)
Институт востоковедения РАН. — М.: Восточная литература, 2012. — 466 с. — ISBN 978-5-02-036520-9 (в пер.).
Введение, перевод и комментарии Н. В. Александровой.

В книге публикуется первый полный перевод на русский язык записок китайского буддиста Сюань-цзана, составленных после его путешествия в Индию, совершённого в 629–645 гг. Целью паломничества было посещение святых мест буддизма и приобретение буддийских текстов. Географическое повествование, лежащее в основе сочинения, насыщено историческими и литературными сюжетами, ведущими своё происхождение из буддийских текстов, относящихся к разным жанрам.
Перевод текста «Да Тан си юй цзи» сопровождается комментариями переводчика, библиографией, указателями.
Введение.
«Да Тан си юй цзи»: автор и его время.
Жанровая принадлежность и композиция текста.
«История» в передаче Сюань-цзана и сюжетные стереотипы его повествований.
Переводы текста «Да Тан си юй цзи».
Сюань-цзан. Записки о западных странах [эпохи] Великой Тан (Да Тан си юй цзи). Перевод.
Цзюань I. Тридцать четыре страны.
Цзюань II. Три страны.
Цзюань III. Восемь стран.
Цзюань IV. Пятнадцать стран.
Цзюань V. Шесть стран.
Цзюань VI. Четыре страны.
Цзюань VII. Пять стран.
Цзюань VIII. Страна Магадха.
Цзюань IX. Страна Магадха (продолжение).
Цзюань X. Семнадцать стран.
Цзюань XI. Двадцать три страны.
Цзюань XII. Двадцать две страны.
Комментарий.
Список сокращений.
Библиография.
Указатель имён.
Указатель географических названий и этнонимов.
Указатель терминов, встречающихся в тексте перевода.
Словарь растений.
Summary.