• формат djvu
  • размер 1,96 МБ
  • добавлен 20 января 2012 г.
Тетради переводчика. Вып. 6 Под ред. проф. Л.С. Бархударова
М.: Международные отношения, 1969. – 113 c.
I. Вопросы теории перевода
Л. Бархударов. Уровни языковой иерархии и перевод 3
3. Роганова. Лексическая обусловленность выбора грамматической формы при переводе 12
II. Вопросы художественного перевода
Ю. Волков. Проблема стиля в переводе 23
А. Дранов. Монолог Гамлета «Быть иль не быть». Русские переводы XIX века 32
III. Вопросы устного перевода
Г. Чернов. Синхронный перевод: речевая компрессия — лингвистическая проблема 52
А. Гаврилов. Двусторонний перевод — вид устного перевода? 65
IV. Вопросы технического перевода
И. Гендлина. О терминологических устойчивых сочетаниях в языке немецкой технической литературы 72
Б. Кокорев. Algunos problemas de la formación de los términos en el contacto de traducción 80
Г. Савельева. Некоторые языковые особенности французских технических текстов и их учет при переводе 83
V. Заметки и рецензии
A. Швейцер. К вопросу о передаче специфики функционального жанра 94
B. Уваров. Вежливость, изящество и перевод 97
В. Аврамов. О работе Дж. Кэтфорда «Лингвистическая теория перевода» 99
М. Цвиллинг. Читая «Симплициссимуса» по-русски 106