• формат djvu
  • размер 1,95 МБ
  • добавлен 12 января 2012 г.
Тетради переводчика. Выпуск 08
Под ред. проф. Л.С. Бархударова. — М.: Международные отношения, 1971. — 128 c.
Теоретические проблемы перевода
Л. Черняховская. Некоторые закономерности речевой деятельности применительно к теории перевода
Конкретные вопросы переводческой практики
Т. Левицкая и А. Фитерман. Почему нужны грамматические трансформации при переводе
Ю. Денисенко. О некоторых проблемах выбора слова в русско-английском переводе
Вопросы художественного перевода
В. Шор. О завоеваниях советской переводческой школы
Проблемы устного перевода
Г. Чернов. Экспериментальная проверка одной модели
Е. Сладковская. Прогнозирование на уровне цели высказывания
A. Шумихин. Прогнозирование на уровне предикации
Вопросы лексикографии
B. Гак. О двусторонней эквивалентности в двуязычных словаря
Г. Павлов. Многоязычный словарь сокращений
Н. Вазем. О «лишней» лексике в отраслевых научно-технических словарях
В. Берков." Некоторые вопросы словника двуязычного словаря
Заметки
Н. Фокин. Построение учебного пособия по переводу для специальных факультетов
Г. Савельева. О грамматике, ориентированной на перевод
Д. Бирюков. Частный случай перевода на французский язык предлога «при»
Рецензия
В. Комиссаров. На пути к созданию науки о переводе лексике в отраслевых научно-технических словарях
В. Берков.