учесть абсолютную бессмысленность подобного заявления в то время, когда
Сахалин уже находится в руках японцев. Если война продлится, никто не возьмет-
ся предсказать ее результат, однако представители наиболее дружественных
России держав заверили меня, что продолжение войны означает не только по-
терю Сахалина, но и Восточной Сибири, и если через несколько лет борьбы это
станет реальностью, то любые условия мира обернутся для России настоящей
катастрофой. Я думаю, что для Японии, конечно, невыгодно враждовать с Рос-
сией, но гораздо более вреден этот конфликт для самой России. В настоящий
момент существует хороший шанс установить мир на почетных условиях, и было
бы ужасно как для России, так и для всего цивилизованного мира упустить такой
шанс. Мы знаем, что полномочные представители в Портсмуте пришли по суще-
ству к соглашению по всем пунктам, кроме вопросов о денежном выкупе и ост-
рове Сахалин. Позволительно сделать вывод, учитывая эти два пункта, что мир
возможен при условии передачи России северной части о. Сахалин за денежный
выкуп. Его размер, а также размер суммы, которую необходимо заплатить за
российских военнопленных, станут предметом последующих переговоров. Это
не связывает российское правительство обязательством в отношении размера
суммы, которая должна быть выплачена, оставляя вопрос открытым для после-
дующих
переговоров.
Если
случится
так,
что
Россия
и
Япония
не
сумеют
дого-
вориться
об
этой
сумме,
то
они,
вероятно,
могут
обратиться
за
советом,
Россия
— к авторитетным французским и германским чиновникам, назначенным по ее
просьбе или с ее согласия, а Япония — к английским с тем, чтобы эти лица поз-
же сообщили договаривающимся сторонам свои рекомендации, которые могут
быть или не быть для них обязательными. Такой путь представляется вполне
достойным способом разрешения возникших трудностей. Я, конечно, неуверен
в том, что Япония готова откликнуться на это предложение, но если Его Величе-
ство одобряет саму идею, я постараюсь добиться того же от японского прави-
тельства. Искренне надеюсь, что Его Величество прочитает мою телеграмму до
завтрашней встречи уполномоченных, т.к. не смогу более убедительно выразить
свою уверенность в необходимости установить мир сейчас, чтобы предотвра-
тить неизбежную катастрофу в будущем. Позвольте мне повторить суть моего
предложения, которая сводится ктому, что Россия и Япония должны прийти лишь
к фактическому соглашению и что я не определяю и не пытаюсь установить раз-
мер суммы, которую необходимо выплатить, оставляя весь вопрос об общей
сумме денежного выкупа за северную часть о. Сахалин для дальнейших перего-
воров. Если эти условия будут отвергнуты, то японцы, возможно, откажутся от
подписания мира и даже от получения денежного выкупа и попытаются захва-
тить и удержать Владивосток, Харбин и всю Маньчжурскую железную дорогу, что
равнозначно захвату Восточной Сибири, чего я и опасаюсь. Такая потеря станет
для России, на мой взгляд, катастрофой [грандиозного]* масштаба. Я искрен-
не желаю уберечь ее от такого риска. Если мир не будет установлен на описан-
ных выше условиях, то Россия к концу этой войны окажется в несчастном поло-
* Слово пропущено в тексте телеграммы при расшифровке, восстановлено по опублико-
ванному тексту.
100 Россия и США: дипломатические отношения. 1900-1917